# Translation of apdatifier in de # Copyright (C) 2024 # This file is distributed under the same license as the apdatifier package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Peter Boos msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apdatifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/exequtic/apdatifier\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-30 18:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-15 01:04+0200\n" "Last-Translator: Peter Boos \n" "Language-Team: German \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.1\n" #: ../contents/config/config.qml ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "General" msgstr "Allgemein" #: ../contents/config/config.qml ../contents/tools/sh/messages msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisierung" #: ../contents/config/config.qml msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #: ../contents/config/config.qml msgid "Rules" msgstr "Regeln" #: ../contents/config/config.qml msgid "Support me" msgstr "Unterstütze mich" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js msgid "Upgrade in progress" msgstr "Upgrade wird durchgeführt" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Full system upgrade" msgstr "Vollständiges System-Upgrade" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Flatpak Upgrade" msgstr "Flatpak Upgrade" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Plasma Widgets Upgrade" msgstr "Plasma Widgets Upgrade" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Total execution time:" msgstr "Gesamtlaufzeit" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Critical package(s) updated, reboot may be required:" msgstr "" "Kritische(r) Paket(e) aktualisiert, ein Neustart könnte erforderlich sein:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "Möchten Sie jetzt neu starten?" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Press Enter to close" msgstr "Eingabetaste drücken zum Beenden" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Skipped..." msgstr "Übersprungen..." #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Fetching the latest filtered mirror list" msgstr "Abrufen der letzten gefilterten Spiegelserverliste" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Ranking mirrors by their connection and opening speed" msgstr "" "Ranking der Spiegelserver nach ihrer Verbindungs- und Öffnungsgeschwindigkeit" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Check your mirrorlist generator settings..." msgstr "Überprüfen Sie die Einstellungen Ihres Spiegellistengenerators..." #: ../contents/tools/sh/messages msgid "was updated with the following servers:" msgstr "wurde mit den folgenden Servern aktualisiert:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "To write to the mirrorlist file, sudo privileges are required" msgstr "Um in die Mirrorlist-Datei zu schreiben, sind sudo-Rechte erforderlich" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Your current mirrorlist:" msgstr "Ihre aktuelle Spiegelserverliste:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "" "For some widgets you may need to Log Out or restart plasmashell after upgrade" msgstr "" "Nach dem Upgrade mancher Widgets, müssen Sie sich neu anmelden oder " "Plasmashell neu starten" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Checking widgets for updates" msgstr "Prüfe Widgets auf Aktualisierungen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Fetching data from the API" msgstr "Daten von der API abrufen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Getting the download link" msgstr "Download-Link abrufen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Downloading package" msgstr "Packet herrunterladen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Mit dem Upgrade fortfahren?" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Restart plasmashell now?" msgstr "Plasmashell jetzt neu starten?" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js msgid "" "Too many API requests in the last 15 minutes from your IP address, please " "try again later" msgstr "" "Zu viele API-Anfragen in den letzten 15 Minuten von Ihrer IP-Adresse, bitte " "versuchen Sie es später noch einmal" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js msgid "Failed to retrieve data from the API" msgstr "Daten konnten nicht von der API abgerufen werden" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js msgid "Unkwnown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "File metadata.json not found" msgstr "Die Datei metadata.json wurde nicht gefunden" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Errors in metadata.json file" msgstr "Fehler in der Datei metadata.json" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Unsupported file format" msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "No files for download" msgstr "Keine Dateien zum downloaden" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "No file tagged with version" msgstr "Keine Datei mit dieser Version markiert" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Multiple files are tagged with version" msgstr "Mehrere Dateien sind mit dieser Version markiert" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Failed to download the package" msgstr "Download des Packets fehlgeschlagen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List all available packages in repositories" msgstr "Alle verfügbaren Pakete in Repositories auflisten" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List all installed packages" msgstr "Alle installierten Pakete auflisten" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List explicitly installed packages" msgstr "Explizit installierte Pakete auflisten" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List explicitly installed packages and isn't a dependency of anything" msgstr "" "Explizit installierte Pakete auflisten, die nicht als Abhängigkeiten " "installiert wurden" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List installed dependencies that aren't needed anymore (orphans)" msgstr "" "Installierte Abhängigkeiten auflisten, die nicht mehr benötigt werden " "(Waisen)" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Uninstall orphan packages" msgstr "Verwaiste Pakete deinstallieren" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Install (downgrade) a package from cache" msgstr "Pakete aus dem Zwischenspeicher installieren (downgraden)" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Remove ALL cached packages" msgstr "ALLE zwischengespeicherten Pakete entfernen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Remove cached packages that are not currently installed" msgstr "" "Zwischengespeicherte Pakete entfernen, die derzeit nicht installiert sind" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Rebuild AUR python packages after python upgrade" msgstr "AUR Python-Pakete neu erstellen nach einem Python-Upgrade" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Refresh mirrorlist" msgstr "Spiegelserverliste auffrischen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Exit" msgstr "Verlassen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Review dependency warnings before removing" msgstr "Überprüfung von Warnungen vor dem Entfernen von Abhängigkeiten" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Resume?" msgstr "Fortfahren?" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Press Enter to return menu" msgstr "Drücken Sie die Enter, um zum Menü zurückzukehren" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Search:" msgstr "Suche:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Executed:" msgstr "Ausgeführt:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Nothing to do" msgstr "Nichts zu tun" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js #: ../contents/ui/configuration/General.qml #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Required installed" msgstr "Erforderlich installiert" #: ../contents/tools/tools.js msgid "Exit code: " msgstr "Exit-Code:" #: ../contents/tools/tools.js msgid "Checking latest news..." msgstr "Prüfe aktuelle Nachrichten..." #: ../contents/tools/tools.js msgid "Cannot fetch news " msgstr "Nachrichten können nicht abgerufen werden " #: ../contents/tools/tools.js msgid "Checking system updates..." msgstr "Prüfe auf Systemaktualisierungen..." #: ../contents/tools/tools.js msgid "Checking flatpak updates..." msgstr "Prüfe auf Flatpak-Aktualisierungen..." #: ../contents/tools/tools.js msgid "Checking widgets updates..." msgstr "Prüfe auf Widgets-Updates..." #: ../contents/tools/tools.js msgid "Unable check widgets: " msgstr "Widgets können nicht überprüft werden: " #: ../contents/tools/tools.js msgid "latest commit" msgstr "Letzter Commit" #: ../contents/tools/tools.js msgid "+%1 new update" msgid_plural "+%1 new updates" msgstr[0] "+%1 neues Update" msgstr[1] "+%1 neue Updates" #: ../contents/tools/tools.js msgid "update is pending" msgid_plural "updates are pending" msgstr[0] "Update steht noch aus" msgstr[1] "Updates stehen noch aus" #: ../contents/tools/tools.js msgid "Last check:" msgstr "Letzte Prüfung:" #: ../contents/tools/tools.js msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 Sekunde" msgstr[1] "%1 Sekunden" #: ../contents/tools/tools.js msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 Minute" msgstr[1] "%1 Minuten" #: ../contents/tools/tools.js msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 Stunde" msgstr[1] "%1 Stunden" #: ../contents/tools/tools.js msgid "ago" msgstr "vor" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml msgid "None" msgstr "Kein(e)" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml ../contents/ui/main.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Check updates" msgstr "Prüfe auf Updates" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml #: ../contents/ui/components/Notification.qml ../contents/ui/main.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Upgrade system" msgstr "System aktualisieren" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml msgid "Switch interval" msgstr "Intervall wechseln" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml ../contents/ui/main.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Management" msgstr "Verwaltung" #: ../contents/ui/components/Notification.qml #: ../contents/ui/scrollview/News.qml msgid "Read article" msgstr "Lese Artikel" #: ../contents/ui/components/Placeholder.qml msgid "System updated" msgstr "System aktualisiert" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Panel Icon View" msgstr "Panel-Symbolansicht" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "List View" msgstr "Listenansicht" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Shown when" msgstr "Angezeigt, wenn" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "update is pending " msgid_plural "updates are pending " msgstr[0] "Update steht noch aus" msgstr[1] "Updates stehen noch aus" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default" msgstr "Voreinstellung" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Select..." msgstr "Wählen..." #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default icon" msgstr "Standard-Symbol" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Stopped interval" msgstr "Angehaltenes Intervall" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Counter" msgstr "Zähler" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Color" msgstr "Farbe" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default color" msgstr "Standardfarbe" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Select counter background color" msgstr "Hintergrundfarbe des Zählers auswählen" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default background color from current theme" msgstr "Standard-Hintergrundfarbe des aktuellen Themas" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Size" msgstr "Größe" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Radius" msgstr "Radius" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Opacity" msgstr "Deckkraft" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Shadow" msgstr "Schatten" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Font" msgstr "Schriftart" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default system font" msgstr "Standard-Systemschriftart" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Font bold" msgstr "Fettschrift" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Left spacing" msgstr "Linker Abstand" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Side margins" msgstr "Seitenränder" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Offset" msgstr "Versatz" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Position" msgstr "Position" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Center" msgstr "Mitte" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Top-Left" msgstr "Oben links" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Top-Right" msgstr "Oben rechts" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Bottom-Left" msgstr "Unten links" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Bottom-Right" msgstr "Unten rechts" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Use built-in icons" msgstr "Integrierte Symbole" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Override custom icon theme and use default Apdatifier icons instead." msgstr "" "Benutzerdefiniertes Symbolthema überschreiben und stattdessen die " "Standardsymbole von Apdatifier verwenden." #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default tab" msgstr "Standard-Registerkarte" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Extended" msgstr "Erweitert" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Always switch to default tab" msgstr "Immer zur Standard-Registerkarte wechseln" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Item spacing (Compact)" msgstr "Elementhöhe (Kompakt)" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "By repository" msgstr "Nach Repositorium" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "By name" msgstr "Nach Name" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Header" msgstr "Überschrift" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Show status" msgstr "Status anzeigen" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Show tool bar" msgstr "Symbolleiste anzeigen" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Show tab bar" msgstr "Registerkartenleiste anzeigen" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Show tab texts" msgstr "Zeige Tab Texte" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Install Development version" msgstr "Instalar a versão Dev" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Install Stable version" msgstr "Stabile Version installieren" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Uninstall widget" msgstr "Widget entfernen" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Note: version with the latest commits may be unstable." msgstr "Hinweis: Die Version mit den neuesten Commits kann instabil sein." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "Note: if you haven't installed the Devel version before, there's no need to " "install the Stable version." msgstr "" "Hinweis: Wenn Sie die Devel-Version zuvor nicht installiert haben, ist es " "nicht nötig, die Stable-Version zu installieren." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "Removal of the widget and all related files, including the directory with " "its configuration." msgstr "" "Entfernung des Widgets und aller zugehörigen Dateien, einschließlich des " "Verzeichnisses mit seiner Konfiguration." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Search" msgstr "Suche" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Mouse actions" msgstr "Maus-Aktionen" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "Configuration is automatically saved in a config file and loaded at every " "startup, ensuring you never lose your settings. The config file is stored in " msgstr "" "Die Konfiguration wird automatisch in einer Konfigurationsdatei gespeichert " "und bei jedem Start geladen, sodass Sie Ihre Einstellungen nie verlieren. " "Die Konfigurationsdatei wird gespeichert in " #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" " not installed! Highly recommended to install it for getting the latest " "updates without the need to download fresh package databases." msgstr "" " nicht installiert! Es wird dringend empfohlen, es zu installieren, um die " "neuesten Updates zu erhalten, ohne neue Paketdatenbanken herunterladen zu " "müssen." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "The current timer is reset when either of these settings is changed." msgstr "" "Der aktuelle Timer wird zurückgesetzt, wenn eine dieser Einstellungen " "geändert wird." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Check on start up" msgstr "Prüfung beim Start" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "If the option is enabled, update checking will begin immediately upon " "widget startup.

If the option is disabled, update checking " "will be initiated after a specified time interval has passed since the " "widget was started. Recommended." msgstr "" "Ist die Option aktiviert, beginnt die Aktualisierungsprüfung sofort " "nach dem Start des Widgets. .

Ist die Option deaktiviert, " "wird die Aktualisierungsprüfung nach einem bestimmten Zeitintervall nach dem " "Start des Widgets eingeleitet. Empfohlen." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Updates" msgstr "Updates" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Arch Official Repositories" msgstr "Arch offizielle Repositorien" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Arch User Repository" msgstr "Arch Nutzer Repositorien" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Flatpak applications" msgstr "Flatpak-Anwendungen" #: ../contents/ui/configuration/General.qml #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Not installed" msgstr "Nicht installiert" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Plasma Widgets" msgstr "Plasma Widgets" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "

For widget developers:
Don't forget to update the metadata.json " "and specify the name of the applet and its version exactly as they " "appear on the KDE Store." msgstr "" "

Für Widget-Entwickler:
Vergessen Sie nicht, die metadata.json zu " "aktualisieren und den Namen des Applets und seine Version genau so " "anzugeben, wie sie im im KDE Store erscheinen." #: ../contents/ui/configuration/General.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "News" msgstr "Nachrichten" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Arch Linux News" msgstr "Arch Linux Nachrichten" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Keep" msgstr "Behalten" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "news item from the feed" msgid_plural "news items from the feed" msgstr[0] "Nachricht aus dem Feed" msgstr[1] "Nachrichten aus dem Feed" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "For new updates" msgstr "Für neue Updates" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Action button" msgstr "Aktionstaste" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "For every version bump" msgstr "Bei jedem Versionssprung" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "If the option is enabled, notifications will be sent when a new " "version of the package is bumped, even if the package is already on the " "list. More notifications.

If the option is disabled, " "notifications will only be sent for packages that are not yet on the list. " "Less notifications." msgstr "" "Wenn die Option aktiviert ist, werden Benachrichtigungen gesendet, " "wenn eine neue Version des Pakets veröffentlicht wird, auch wenn das Paket " "bereits auf der Liste steht. Weitere Benachrichtigungen: " "

Wenn die Option deaktiviert ist, werden Benachrichtigungen " "nur für Pakete gesendet, die noch nicht noch nicht auf der Liste stehen. " "Weniger Benachrichtigungen." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "For news" msgstr "Für Nachrichten" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "For errors" msgstr "Für Fehler" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "With sound" msgstr "Ton" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Persistent" msgstr "Persistente" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "To further configure, click the button below -> Application Settings -> " "Apdatifier" msgstr "" "Um weitere Einstellungen vorzunehmen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten " "-> Anwendungsspezifische Einstellungen -> Apdatierer" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Configure..." msgstr "Konfigurieren..." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Middle click" msgstr "Mittelklick" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Right click" msgstr "Rechtsklick" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "Do not enable this option if the widget is not used in the system tray; " "otherwise, you will not be able to open the settings by right-clicking." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option nicht, wenn das Widget nicht im Systemtray " "verwendet wird; andernfalls können Sie die Einstellungen nicht durch " "Rechtsklick öffnen." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Scroll up" msgstr "Nach oben scrollen" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Scroll down" msgstr "Nach unten scrollen" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Restore hidden tooltips" msgstr "Verborgene Tooltips wiederherstellen" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Unimportant" msgstr "Unwichtig" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Repository" msgstr "Repository" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Exact repository match" msgstr "Exakte Repository-Übereinstimmung" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Substring group match" msgstr "Übereinstimmung mit Teilzeichenfolge in der Gruppe" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Substring" msgstr "Übereinstimmung" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Substring name match" msgstr "Übereinstimmung mit Teilzeichenfolge im Namen" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Name" msgstr "Name" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Exact name match" msgstr "Exakte Namensübereinstimmung" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "" "Here you can override the default package icons and exclude them from the " "list. Each rule overwrites the previous one, so the list of rules should be " "in this order: " msgstr "" "Hier können Sie die Standardsymbole der Pakete überschreiben und aus der " "Liste ausschließen. Jede Regel überschreibt die vorherige, daher sollte die " "Liste der Regeln in dieser Reihenfolge stehen: " #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Mark as important" msgstr "Als wichtig markieren" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Show in the list" msgstr "In der Liste anzeigen" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Exclude from the list" msgstr "Von der Liste ausschließen" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml ../contents/ui/scrollview/News.qml msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Add rule" msgstr "Regel hinzufügen" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: ../contents/ui/configuration/Support.qml msgid "" "Thanks for using my widget! If you appreciate my work, you can support me by " "starring the GitHub repository or buying me a coffee ;)" msgstr "" "Danke für die Nutzung meines Widgets! Wenn du meine Arbeit schätzt, kannst " "du mich unterstützen, indem du das GitHub-Repository unterstützst oder mir " "einen Kaffee spendierst ;)" #: ../contents/ui/configuration/Support.qml msgid "Visit %1" msgstr "Besuch %1" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Use NerdFont icons" msgstr "Benutze Nerd-Schriftartsymbole" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "If your terminal utilizes any Nerd Font, icons from that font will be " "used." msgstr "" "Wenn Ihr Terminal eine Nerd-Schriftart verwendet, werden die Symbole " "dieser Schriftart verwendet." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "tmux session" msgstr "tmux-Sitzung" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Pre/post upgrade scripts" msgstr "Pre-/Post-Upgrade-Skripte" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Pre-exec" msgstr "Pre-Ausführung" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Command or script path" msgstr "Befehl oder Skriptpfad" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "Running your command or script BEFORE the upgrade.
For example, you can " "specify your command to update the mirrorlist if you have unofficial " "repositories." msgstr "" "Führen Sie Ihren Befehl oder Ihr Skript VOR dem Upgrade aus.
Zum Beispiel " "können Sie einen Befehl angeben, um die Mirrorlist zu aktualisieren, wenn " "Sie inoffizielle Repositories haben." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Post-exec" msgstr "Post-Ausführung" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "Running your command or script AFTER the upgrade.
For example, you can " "specify your command to upgrade something else." msgstr "" "Führen Sie Ihren Befehl oder Ihr Skript NACH dem Upgrade aus.
Zum " "Beispiel können Sie einen Befehl angeben, um etwas anderes zu aktualisieren." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Wrapper" msgstr "Hülle" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "AUR disabled in search settings" msgstr "AUR in den Sucheinstellungen deaktiviert" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Upgrade options" msgstr "Upgrade-Optionen" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Reboot system" msgstr "System neu starten" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Suggest after upgrading" msgstr "Nach dem Upgrade vorschlagen" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Pacman Mirrorlist Generator" msgstr "Pacman-Spiegellisten-Generator" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Only for official repositories" msgstr "Nur für offizielle Repositories" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "

Also see https://archlinux.org/mirrorlist (click button to open link)" msgstr "" "

Siehe auch https://archlinux.org/mirrorlist (klicken Sie auf die " "Schaltfläche, um den Link zu öffnen)" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Generator" msgstr "Generator" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Always ask" msgstr "Immer fragen" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Ask if older than" msgstr "Fragen, wenn älter als" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tage" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "No ask, force refresh" msgstr "Nicht fragen, erzwingen aktualisieren" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "IP version" msgstr "IP-Version" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Mirror status" msgstr "Status des Spiegelservers" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Number output" msgstr "Nummernausgabe" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Number of servers to write to mirrorlist file. 0 for all." msgstr "" "Anzahl der Server, die in die Spiegelserverlisten-Datei geschrieben werden " "sollen. 0 für alle." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Country" msgstr "Land" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Select at least one!" msgstr "Mindestens eine(n) auswählen!" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "You must select at least one country, otherwise all will be chosen by " "default.

The more countries you select, the longer it will take " "to generate the mirrors!

It is optimal to choose 1-2 " "countries closest to you." msgstr "" "Sie müssen mindestens ein Land auswählen, sonst werden standardmäßig alle " "Länder ausgewählt. Je mehr Länder Sie auswählen, desto länger dauert es, die " "Spiegel zu erstellen!

Optimal ist es die Länder auszuwählen, " "1-2 die Ihnen am nächsten liegen." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Uninstall unused" msgstr "Nicht verwendete entfernen" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Normal, skip questions" msgstr "Normal, Fragen überspringen" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Non interactive, skip questions" msgstr "Nicht interaktiv, Fragen überspringen" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Verbose" msgstr "Ausführlich" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Upgrade confirmation" msgstr "Upgrade-Bestätigung" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Restart plasmashell" msgstr "Plasmashell neustarten" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "After upgrading widget, the old version will still remain in memory until " "you restart plasmashell. To avoid doing this manually, enable this option." msgstr "" "Nach der Aktualisierung des Widgets verbleibt die alte Version im Speicher, " "bis SiePlasmashell neu starten. Um zu vermeiden dies manuell machen zu " "müssen, aktivieren Sie diese Option." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Command" msgstr "Befehl" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Apdatifier tray icon" msgstr "Apdatifier-Tray-Symbol" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Enabled by default" msgstr "Standardmäßig aktiviert" #: ../contents/ui/main.qml msgid "Auto check disabled" msgstr "Automatische Prüfung deaktiviert" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Filter by package name" msgstr "Nach Paketname filtern" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Disable auto search updates" msgstr "Automatische Suche nach Updates deaktivieren" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Enable auto search updates" msgstr "Automatische Suche nach Updates aktivieren" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Sort packages by name" msgstr "Pakete nach Namen sortieren" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Sort packages by repository" msgstr "Pakete nach Repository sortieren" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Stop checking" msgstr "Prüfung stoppen" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Compact view" msgstr "Kompakte Ansicht" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Extended view" msgstr "Erweiterte Ansicht" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Check out release notes" msgstr "Versionshinweise ansehen" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Dismiss" msgstr "Ablehnen" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Upgrade package" msgstr "Upgrade Paket" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Package type" msgstr "Pakettyp" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "App ID" msgstr "App-ID" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Branch" msgstr "Zweig" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Commit" msgstr "Commit" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Runtime" msgstr "Laufzeit" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Provides" msgstr "Bereitsstellung" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Depends on" msgstr "Hängt ab von" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Required by" msgstr "Wird benötigt von" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Conflicts with" msgstr "Steht im Konflikt mit" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Replaces" msgstr "Ersetzt" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Installed size" msgstr "Installationsgröße" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Download size" msgstr "Downloadgröße" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Install date" msgstr "Installationsdatum" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Install reason" msgstr "Installationsgrund" #: ../contents/ui/scrollview/News.qml msgid "No unread news" msgstr "Keine ungelesene Nachrichten" #: ../contents/ui/scrollview/News.qml msgid "Restore list" msgstr "Wiederherstellungs-Liste" #~ msgid "Read the Arch Wiki - Partial Upgrades" #~ msgstr "Lesen Sie das Arch Wiki - Partielle Upgrades" #~ msgid "Perform full system upgrade instead partial upgrade!" #~ msgstr "" #~ "Führen Sie ein vollständiges System-Upgrade statt eines Teil-Upgrades " #~ "durch!" #~ msgid "View" #~ msgstr "Ansicht" #~ msgid "Suggest before upgrading" #~ msgstr "Vor einem Upgrade vorschlagen" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Optionen" #~ msgid "some required utilities are not installed (curl, jq)" #~ msgstr "" #~ "einige erforderliche Dienstprogramme sind nicht installiert (curl, jq)" #~ msgid "" #~ "You can also switch tabs by dragging the mouse left and right with the " #~ "right mouse button held." #~ msgstr "" #~ "Sie können die Registerkarten auch wechseln, indem Sie die Maus mit " #~ "gedrückter rechter Maustaste nach links und rechts ziehen." #~ msgid "Hide \"News\" tab if no content" #~ msgstr "\"News\"-Tab ausblenden, wenn kein Inhalt vorhanden ist"