# Translation of apdatifier in ru # Copyright (C) 2023 # This file is distributed under the same license as the apdatifier package. # Evgeniy Kazantsev , 2023. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apdatifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/exequtic/apdatifier\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-30 18:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-09 12:00+0300\n" "Last-Translator: Evgeniy Kazantsev \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: ../contents/config/config.qml ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "General" msgstr "Основное" #: ../contents/config/config.qml ../contents/tools/sh/messages msgid "Upgrade" msgstr "Обновление" #: ../contents/config/config.qml msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" #: ../contents/config/config.qml msgid "Rules" msgstr "Правила" #: ../contents/config/config.qml msgid "Support me" msgstr "Поддержать меня" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js msgid "Upgrade in progress" msgstr "Выполняется обновление" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Full system upgrade" msgstr "Полное обновление системы" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Flatpak Upgrade" msgstr "Обновление Flatpak" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Plasma Widgets Upgrade" msgstr "Обновление Plasma Виджетов" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Total execution time:" msgstr "Общее время выполнения:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Critical package(s) updated, reboot may be required:" msgstr "Обновлены критические пакеты, может потребоваться перезагрузка:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "Вы хотите перезагрузиться прямо сейчас?" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Press Enter to close" msgstr "Нажмите Enter чтобы закрыть" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Skipped..." msgstr "Пропуск..." #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Fetching the latest filtered mirror list" msgstr "Получение списка последних зеркал" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Ranking mirrors by their connection and opening speed" msgstr "Сортировка зеркал по их скорости" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Check your mirrorlist generator settings..." msgstr "Проверьте настройки генератора списка зеркал..." #: ../contents/tools/sh/messages msgid "was updated with the following servers:" msgstr "был обновлен следующими серверами:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "To write to the mirrorlist file, sudo privileges are required" msgstr "Для записи в файл mirrorlist необходимы права администратора" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Your current mirrorlist:" msgstr "Ваш текущий список зеркал:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "" "For some widgets you may need to Log Out or restart plasmashell after upgrade" msgstr "" "После обновления необходимо выйти из сессии или перезагрузить plasmashell" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Checking widgets for updates" msgstr "Проверка обновлений для виджетов" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Fetching data from the API" msgstr "Получение данных из API" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Getting the download link" msgstr "Получение ссылки для скачивания" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Downloading package" msgstr "Скачивание пакета" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Продолжить обновление?" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Restart plasmashell now?" msgstr "Перезапустить plasmashell сейчас?" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "No description" msgstr "Нет описания" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js msgid "" "Too many API requests in the last 15 minutes from your IP address, please " "try again later" msgstr "" "Слишком много API запросов с вашего IP за последние 15 минут, попробуйте " "позже" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js msgid "Failed to retrieve data from the API" msgstr "Не удалось получить данные из API" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js msgid "Unkwnown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "File metadata.json not found" msgstr "Файл metadata.json не найден" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Errors in metadata.json file" msgstr "Ошибки metadata.json файле" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Unsupported file format" msgstr "Не поддерживаемый формат файла" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "No files for download" msgstr "Нет файлов для загрузки" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "No file tagged with version" msgstr "Нет файла с тегом версии" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Multiple files are tagged with version" msgstr "Несколько файлов имеют тег версии" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Failed to download the package" msgstr "Не удалось скачать пакет" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List all available packages in repositories" msgstr "Список всех доступных пакетов в репозиториях" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List all installed packages" msgstr "Список всех установленных пакетов" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List explicitly installed packages" msgstr "Список явно установленных пакетов" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List explicitly installed packages and isn't a dependency of anything" msgstr "Список явно установленных пакетов, которые не являются зависимостями" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List installed dependencies that aren't needed anymore (orphans)" msgstr "Список установленных зависимостей, которые больше не нужны (сироты)" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Uninstall orphan packages" msgstr "Удалить пакеты сироты" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Install (downgrade) a package from cache" msgstr "Установить пакет (понизить версию) из кэша" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Remove ALL cached packages" msgstr "Очистить ВСЕ кэшированные пакеты" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Remove cached packages that are not currently installed" msgstr "Очистить кэшированные пакеты, которые не установлены" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Rebuild AUR python packages after python upgrade" msgstr "Пересборка python пакетов из AUR после обновления python" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Refresh mirrorlist" msgstr "Обновить список зеркал" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Exit" msgstr "Выход" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Review dependency warnings before removing" msgstr "Ознакомьтесь с предупреждениями о зависимостях перед удалением" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Resume?" msgstr "Продолжить?" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Press Enter to return menu" msgstr "Нажмите Enter чтобы вернуться в меню" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Search:" msgstr "Поиск:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Executed:" msgstr "Выполнено:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Nothing to do" msgstr "Нечего делать" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js #: ../contents/ui/configuration/General.qml #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Required installed" msgstr "Требуется установленная утилита" #: ../contents/tools/tools.js msgid "Exit code: " msgstr "Код ошибки: " #: ../contents/tools/tools.js msgid "Checking latest news..." msgstr "Проверка последних новостей..." #: ../contents/tools/tools.js msgid "Cannot fetch news " msgstr "Не удалось получить новости " #: ../contents/tools/tools.js msgid "Checking system updates..." msgstr "Проверка системных обновлений..." #: ../contents/tools/tools.js msgid "Checking flatpak updates..." msgstr "Проверка flatpak обновлений..." #: ../contents/tools/tools.js msgid "Checking widgets updates..." msgstr "Проверка обновлений виджетов..." #: ../contents/tools/tools.js msgid "Unable check widgets: " msgstr "Невозможно проверить виджеты: " #: ../contents/tools/tools.js msgid "latest commit" msgstr "последний коммит" #: ../contents/tools/tools.js msgid "+%1 new update" msgid_plural "+%1 new updates" msgstr[0] "+%1 новое обновление" msgstr[1] "+%1 новых обновлений" msgstr[2] "+%1 новых обновлений" #: ../contents/tools/tools.js msgid "update is pending" msgid_plural "updates are pending" msgstr[0] "обновление доступно" msgstr[1] "обновления доступно" msgstr[2] "обновлений доступно" #: ../contents/tools/tools.js msgid "Last check:" msgstr "Последняя проверка:" #: ../contents/tools/tools.js msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 секунду" msgstr[1] "%1 секунды" msgstr[2] "%1 секунд" #: ../contents/tools/tools.js msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 минуту" msgstr[1] "%1 минуты" msgstr[2] "%1 минут" #: ../contents/tools/tools.js msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 час" msgstr[1] "%1 часа" msgstr[2] "%1 часов" #: ../contents/tools/tools.js msgid "ago" msgstr "назад" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml msgid "None" msgstr "Нет" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml ../contents/ui/main.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Check updates" msgstr "Проверить обновления" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml #: ../contents/ui/components/Notification.qml ../contents/ui/main.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Upgrade system" msgstr "Обновить систему" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml msgid "Switch interval" msgstr "Переключить интервал" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml ../contents/ui/main.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Management" msgstr "Управление" #: ../contents/ui/components/Notification.qml #: ../contents/ui/scrollview/News.qml msgid "Read article" msgstr "Читать статью" #: ../contents/ui/components/Placeholder.qml msgid "System updated" msgstr "Система обновлена" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Panel Icon View" msgstr "Вид иконки на панели" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "List View" msgstr "Вид списка" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Shown when" msgstr "Показывать когда" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "update is pending " msgid_plural "updates are pending " msgstr[0] "обновление доступно " msgstr[1] "обновления доступно " msgstr[2] "обновлений доступно " #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default" msgstr "Стандартная" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Select..." msgstr "Выбрать..." #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default icon" msgstr "Стандартная иконка" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Stopped interval" msgstr "Выключенный интервал" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Enable" msgstr "Включить" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Counter" msgstr "Счетчик" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Color" msgstr "Цвет" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default color" msgstr "Стандартный цвет" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Select counter background color" msgstr "Выбор цвета для фона счетчика" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default background color from current theme" msgstr "Стандартный цвет фона из текущей темы" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Radius" msgstr "Радиус" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Shadow" msgstr "Тень" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default system font" msgstr "Стандартный системный шрифт" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Font bold" msgstr "Жирный шрифт" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Left spacing" msgstr "Отступ слева" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Side margins" msgstr "Боковые отступы" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Offset" msgstr "Смещение" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Position" msgstr "Позиция" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Center" msgstr "По центру" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Top-Left" msgstr "Сверху-слева" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Top-Right" msgstr "Сверху-справа" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Bottom-Left" msgstr "Снизу-слева" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Bottom-Right" msgstr "Снизу-справа" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Use built-in icons" msgstr "Встроенные иконки" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Override custom icon theme and use default Apdatifier icons instead." msgstr "Использовать иконки Apdatifier вместо пользовательских иконок из темы." #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default tab" msgstr "Вкладка по умолчанию" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Compact" msgstr "Компактный" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Extended" msgstr "Расширенный" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Behavior" msgstr "Поведение" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Always switch to default tab" msgstr "Всегда переключаться на вкладку по умолчанию" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Item spacing (Compact)" msgstr "Высота элементов (Компактный)" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "By repository" msgstr "По репозиторию" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "By name" msgstr "По имени" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Show status" msgstr "Показывать статус" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Show tool bar" msgstr "Показывать панель инструментов" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Footer" msgstr "Нижний колонтитул" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Show tab bar" msgstr "Показывать панель вкладок" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Show tab texts" msgstr "Показывать имена вкладок" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Install Development version" msgstr "Установить тестовую версию" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Install Stable version" msgstr "Установить стабильную версию" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Uninstall widget" msgstr "Удалить виджет" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Note: version with the latest commits may be unstable." msgstr "Примечание: версия с последними коммитами может быть нестабильна." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "Note: if you haven't installed the Devel version before, there's no need to " "install the Stable version." msgstr "" "Примечание: если ранее не была установлена тестовая версия, то нет " "необходимости устанавливать стабильную версию." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "Removal of the widget and all related files, including the directory with " "its configuration." msgstr "" "Удаление виджета и всех связанных с ним файлов, включая директорию с его " "конфигурацией." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Mouse actions" msgstr "Действия мыши" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Misc" msgstr "Разное" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "Configuration is automatically saved in a config file and loaded at every " "startup, ensuring you never lose your settings. The config file is stored in " msgstr "" "Конфигурация автоматически сохраняется в файл и загружается при каждом " "запуске, что гарантирует сохранность ваших настроек. Файл настроек хранится " "в " #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" " not installed! Highly recommended to install it for getting the latest " "updates without the need to download fresh package databases." msgstr "" " не установлен! Настоятельно рекомендуется установить его, чтобы получать " "последние обновления без необходимости обновлять базы данных репозиториев." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Interval" msgstr "Интервал" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "minutes" msgstr "минут" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "The current timer is reset when either of these settings is changed." msgstr "Текущий таймер будет сброшен при изменении этих настроек." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Check on start up" msgstr "Проверять при запуске" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "If the option is enabled, update checking will begin immediately upon " "widget startup.

If the option is disabled, update checking " "will be initiated after a specified time interval has passed since the " "widget was started. Recommended." msgstr "" "Если опция включена, то поиск обновлений будет запущен сразу после " "запуска виджета.

Если опция выключена, то поиск обновлений " "будет запущен через заданный интервал с момента запуска виджета. " "Рекомендуется." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Updates" msgstr "Обновления" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Arch Official Repositories" msgstr "Официальные репозитории" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Arch User Repository" msgstr "Пользовательский репозиторий" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Flatpak applications" msgstr "Flatpak приложения" #: ../contents/ui/configuration/General.qml #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Not installed" msgstr "Не установлено" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Plasma Widgets" msgstr "Plasma виджеты" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "

For widget developers:
Don't forget to update the metadata.json " "and specify the name of the applet and its version exactly as they " "appear on the KDE Store." msgstr "" "

Для разработчиков виджетов:
Не забывайте обновлять файл " "metadata.json и указывать имя виджета и его версию в точности как и на сайте " "KDE Store." #: ../contents/ui/configuration/General.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "News" msgstr "Новости" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Arch Linux News" msgstr "Новости Arch Linux" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Keep" msgstr "Хранить" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "news item from the feed" msgid_plural "news items from the feed" msgstr[0] "новость с фида" msgstr[1] "новости с фида" msgstr[2] "новостей с фида" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "For new updates" msgstr "Для новых обновлений" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Action button" msgstr "Кнопка действия" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "For every version bump" msgstr "При каждом изменении версии" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "If the option is enabled, notifications will be sent when a new " "version of the package is bumped, even if the package is already on the " "list. More notifications.

If the option is disabled, " "notifications will only be sent for packages that are not yet on the list. " "Less notifications." msgstr "" "Если опция включена, уведомления будут приходить, когда версия пакета " "повышается, даже если этот пакет уже есть в списке. Больше уведомлений.

Если опция выключена, уведомления будут приходить только " "если пакета еще нет в списке. Меньше уведомлений." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "For news" msgstr "Для новостей" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "For errors" msgstr "При ошибках" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "With sound" msgstr "Со звуком" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Persistent" msgstr "Постоянное" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "To further configure, click the button below -> Application Settings -> " "Apdatifier" msgstr "" "Для дополнительных настроек, нажмите кнопку ниже -> Параметры приложения -> " "Apdatifier" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Configure..." msgstr "Настроить..." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Middle click" msgstr "Средняя кнопка" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Right click" msgstr "Правая кнопка" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "Do not enable this option if the widget is not used in the system tray; " "otherwise, you will not be able to open the settings by right-clicking." msgstr "" "Не включайте эту опцию, если виджет не используется в системном трее; иначе " "вы не сможете открыть настройки, щелкнув правой кнопкой мыши." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Scroll up" msgstr "Прокрутка верх" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Scroll down" msgstr "Прокрутка вниз" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Restore hidden tooltips" msgstr "Восстановить скрытые подсказки" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Unimportant" msgstr "Не имеет значения" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Repository" msgstr "Репозиторий" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Exact repository match" msgstr "Точное совпадение репозитория" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Group" msgstr "Группа" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Substring group match" msgstr "Совпадение с подстрокой в группе" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Substring" msgstr "Совпадение" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Substring name match" msgstr "Совпадение с подстрокой в имени" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Exact name match" msgstr "Точное совпадение имени" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "" "Here you can override the default package icons and exclude them from the " "list. Each rule overwrites the previous one, so the list of rules should be " "in this order: " msgstr "" "Здесь вы можете переопределить значки пакетов и исключить их из списка. " "Каждое правило перезаписывает предыдущее, поэтому список правил должен быть " "в таком порядке: " #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Mark as important" msgstr "Отметить как важное" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Show in the list" msgstr "Показывать в списке" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Exclude from the list" msgstr "Исключить из списка" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml ../contents/ui/scrollview/News.qml msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Add rule" msgstr "Добавить правило" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Apply" msgstr "Применить" #: ../contents/ui/configuration/Support.qml msgid "" "Thanks for using my widget! If you appreciate my work, you can support me by " "starring the GitHub repository or buying me a coffee ;)" msgstr "" "Спасибо, что пользуетесь моим виджетом! Если он понравился, Вы можете " "поддержать меня, нажав кнопку Star на GitHub, или купив мне кофе ;)" #: ../contents/ui/configuration/Support.qml msgid "Visit %1" msgstr "Посетите %1" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Widgets" msgstr "Виджеты" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Terminal" msgstr "Терминал" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Use NerdFont icons" msgstr "Использовать NerdFont иконки" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "If your terminal utilizes any Nerd Font, icons from that font will be " "used." msgstr "" "Если в вашем терминале используется любой шрифт Nerd Font, то будут " "отображаться иконки из этого шрифта." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "tmux session" msgstr "tmux сессия" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Pre/post upgrade scripts" msgstr "Сценарии до/после обновления" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Pre-exec" msgstr "До" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Command or script path" msgstr "Команда или путь к скрипту" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "Running your command or script BEFORE the upgrade.
For example, you can " "specify your command to update the mirrorlist if you have unofficial " "repositories." msgstr "" "Запустите свою команду или скрипт ПЕРЕД обновлением.
Например, вы можете " "указать свою команду для обновления списка зеркал, если у вас есть " "неофициальные репозитории." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Post-exec" msgstr "После" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "Running your command or script AFTER the upgrade.
For example, you can " "specify your command to upgrade something else." msgstr "" "Запустите свою команду или скрипт ПОСЛЕ обновления.
Например, вы можете " "указать свою команду для обновления чего-либо еще." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Wrapper" msgstr "Обертка" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "AUR disabled in search settings" msgstr "AUR отключен в настройках поиска" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Upgrade options" msgstr "Опции обновления" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Reboot system" msgstr "Перезагрузить систему" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Suggest after upgrading" msgstr "Предлагать после обновления" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Pacman Mirrorlist Generator" msgstr "Генератор списка зеркал" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Only for official repositories" msgstr "Только для официальных репозиториев" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "

Also see https://archlinux.org/mirrorlist (click button to open link)" msgstr "" "

Также смотрите https://archlinux.org/mirrorlist (нажмите на кнопку " "для открытия ссылки)" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Generator" msgstr "Генератор" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Always ask" msgstr "Всегда спрашивать" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Ask if older than" msgstr "Спрашивать, если старше чем" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "день" msgstr[1] "дня" msgstr[2] "дней" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "No ask, force refresh" msgstr "Не спрашивать, обновлять" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "IP version" msgstr "IP версия" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Mirror status" msgstr "Статус зеркал" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Number output" msgstr "Количество" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Number of servers to write to mirrorlist file. 0 for all." msgstr "" "Количество серверов, которые будут записаны в файл mirrorlist. 0 - все " "доступные." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Country" msgstr "Страна" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Select at least one!" msgstr "Выберите хотя бы одну!" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "You must select at least one country, otherwise all will be chosen by " "default.

The more countries you select, the longer it will take " "to generate the mirrors!

It is optimal to choose 1-2 " "countries closest to you." msgstr "" "Вы должны выбрать хотя бы одну страну, иначе будут выбраны все. " "

Чем больше стран вы выберете, тем дольше будут генерироваться " "зеркала!

Оптимильно выбрать 1-2 ближайших к вам стран." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Uninstall unused" msgstr "Удалять неиспользуемое" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Normal" msgstr "Нормально" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Normal, skip questions" msgstr "Нормально, пропуск вопросов" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Non interactive, skip questions" msgstr "Не интерактивно, пропуск вопросов" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Verbose" msgstr "Подробно" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Upgrade confirmation" msgstr "Подтверждение обновления" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Restart plasmashell" msgstr "Перезапуск plasmashell" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "After upgrading widget, the old version will still remain in memory until " "you restart plasmashell. To avoid doing this manually, enable this option." msgstr "" "После обновления виджета, старая версия будет в памяти до тех пор пока не " "будет перезапущена plasmashell. Чтобы не делать это вручную, включите эту " "опцию." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Command" msgstr "Команда" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Apdatifier tray icon" msgstr "Значок Apdatifier в системном трее" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Enabled by default" msgstr "Включено по умолчанию" #: ../contents/ui/main.qml msgid "Auto check disabled" msgstr "Авто проверка выключена" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Filter by package name" msgstr "Фильтровать по названию пакета" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Disable auto search updates" msgstr "Отключить авто-проверку обновлений" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Enable auto search updates" msgstr "Включить авто-проверку обновлений" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Sort packages by name" msgstr "Сортировать пакеты по имени" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Sort packages by repository" msgstr "Сортировать пакеты по репозиторию" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Stop checking" msgstr "Остановить проверку" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Compact view" msgstr "Компактный вид" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Extended view" msgstr "Расширенный вид" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Check out release notes" msgstr "Посмотрите список изменений" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Dismiss" msgstr "Отклонить" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Upgrade package" msgstr "Обновить пакет" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Package type" msgstr "Тип пакета" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "App ID" msgstr "ID приложения" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Branch" msgstr "Ветвь" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Commit" msgstr "Активный коммит" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Runtime" msgstr "Среда выполнения" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Groups" msgstr "Группы" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Provides" msgstr "Предоставляет" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Depends on" msgstr "Зависим от" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Required by" msgstr "Требуется для" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Conflicts with" msgstr "Конфликтует" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Replaces" msgstr "Заменяет" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Installed size" msgstr "Размер" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Download size" msgstr "Размер загрузки" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Install date" msgstr "Дата установки" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Install reason" msgstr "Причина установки" #: ../contents/ui/scrollview/News.qml msgid "No unread news" msgstr "Нет непрочитанных новостей" #: ../contents/ui/scrollview/News.qml msgid "Restore list" msgstr "Восстановить список" #~ msgid "Read the Arch Wiki - Partial Upgrades" #~ msgstr "Прочтите Arch Wiki - Частичное обновление" #~ msgid "Perform full system upgrade instead partial upgrade!" #~ msgstr "Вместо частичного обновления выполните полное обновление системы!" #~ msgid "View" #~ msgstr "Вид" #~ msgid "Upgrade button" #~ msgstr "Кнопка обновления" #~ msgid "Suggest before upgrading" #~ msgstr "Предлагать перед обновлением" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Опции" #~ msgid "some required utilities are not installed (curl, jq)" #~ msgstr "некоторые из требуемых утилит не установлены (curl, jq)" #~ msgid "" #~ "You can also switch tabs by dragging the mouse left and right with the " #~ "right mouse button held." #~ msgstr "" #~ "Вы также можете переключаться между вкладками перемещая мышь влево и " #~ "вправо с зажатой правой клавишей." #~ msgid "Hide \"News\" tab if no content" #~ msgstr "Скрывать \"Новости\" если их нет"