# Translation of apdatifier in zh # Copyright (C) 2025 # This file is distributed under the same license as the apdatifier package. # Mill Haruto , 2025. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apdatifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/exequtic/apdatifier\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-30 18:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-08 19:45+0800\n" "Last-Translator: Mill Haruto \n" "Language-Team: \n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" #: ../contents/config/config.qml ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "General" msgstr "常规" #: ../contents/config/config.qml ../contents/tools/sh/messages msgid "Upgrade" msgstr "升级" #: ../contents/config/config.qml msgid "Appearance" msgstr "外观" #: ../contents/config/config.qml msgid "Rules" msgstr "规则" #: ../contents/config/config.qml msgid "Support me" msgstr "支持我" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js msgid "Upgrade in progress" msgstr "正在升级中" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Full system upgrade" msgstr "系统完整升级" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Flatpak Upgrade" msgstr "Flatpak 升级" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Plasma Widgets Upgrade" msgstr "Plasma 挂件升级" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Total execution time:" msgstr "总执行时间:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Critical package(s) updated, reboot may be required:" msgstr "关键软件包已更新,可能需要重启:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "您希望立即重启吗?" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Press Enter to close" msgstr "按下 Enter 关闭" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Skipped..." msgstr "已跳过..." #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Fetching the latest filtered mirror list" msgstr "正在获取最新的筛选后镜像列表" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Ranking mirrors by their connection and opening speed" msgstr "正在根据连接速度和打开速度对镜像进行排序" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Check your mirrorlist generator settings..." msgstr "请检查您的镜像列表生成器设置…" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "was updated with the following servers:" msgstr "已通过以下服务器进行了更新:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "To write to the mirrorlist file, sudo privileges are required" msgstr "写入镜像列表文件需要 sudo 权限" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Your current mirrorlist:" msgstr "您当前的镜像列表:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "" "For some widgets you may need to Log Out or restart plasmashell after upgrade" msgstr "某些挂件在升级后可能需要注销或重启 plasmashell" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Checking widgets for updates" msgstr "正在检查挂件更新" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Fetching data from the API" msgstr "正在从 API 获取数据" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Getting the download link" msgstr "正在获取下载链接" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Downloading package" msgstr "正在下载包" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "是否继续升级?" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Restart plasmashell now?" msgstr "立即重启 plasmashell ?" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "No description" msgstr "暂无描述" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js msgid "" "Too many API requests in the last 15 minutes from your IP address, please " "try again later" msgstr "您的 IP 地址在过去 15 分钟内发送了过多的 API 请求,请稍后再试" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js msgid "Failed to retrieve data from the API" msgstr "从 API 获取数据失败" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js msgid "Unkwnown error" msgstr "未知错误" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "File metadata.json not found" msgstr "文件 metadata.json 未找到" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Errors in metadata.json file" msgstr "文件 metadata.json 出错" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Unsupported file format" msgstr "不支持的文件格式" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "No files for download" msgstr "无可下载文件" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "No file tagged with version" msgstr "无标记版本的文件" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Multiple files are tagged with version" msgstr "有多个文件被标记了版本" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Failed to download the package" msgstr "包下载失败" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List all available packages in repositories" msgstr "列出仓库中所有可用的软件包" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List all installed packages" msgstr "列出所有已安装的软件包" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List explicitly installed packages" msgstr "列出显式安装的软件包" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List explicitly installed packages and isn't a dependency of anything" msgstr "列出显式安装且未被依赖的软件包" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List installed dependencies that aren't needed anymore (orphans)" msgstr "列出不再需要的已安装依赖(孤儿包)" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Uninstall orphan packages" msgstr "卸载孤儿包" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Install (downgrade) a package from cache" msgstr "从缓存安装(降级)软件包" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Remove ALL cached packages" msgstr "删除所有缓存的软件包" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Remove cached packages that are not currently installed" msgstr "删除当前未安装的软件包缓存" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Rebuild AUR python packages after python upgrade" msgstr "Python 升级后重建 AUR Python 软件包" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Refresh mirrorlist" msgstr "刷新镜像列表" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Exit" msgstr "退出" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Review dependency warnings before removing" msgstr "卸载前请查看依赖项警告" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Resume?" msgstr "继续?" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Press Enter to return menu" msgstr "按下 Enter 返回菜单" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Search:" msgstr "搜索:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Executed:" msgstr "执行:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Nothing to do" msgstr "无事可做" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js #: ../contents/ui/configuration/General.qml #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Required installed" msgstr "需要安装" #: ../contents/tools/tools.js msgid "Exit code: " msgstr "退出代码:" #: ../contents/tools/tools.js msgid "Checking latest news..." msgstr "正在检查最新新闻..." #: ../contents/tools/tools.js msgid "Cannot fetch news " msgstr "无法获取新闻" #: ../contents/tools/tools.js msgid "Checking system updates..." msgstr "正在检查系统更新..." #: ../contents/tools/tools.js msgid "Checking flatpak updates..." msgstr "正在检查 flatpak 更新..." #: ../contents/tools/tools.js msgid "Checking widgets updates..." msgstr "正在检查挂件更新..." #: ../contents/tools/tools.js msgid "Unable check widgets: " msgstr "无法检查挂件:" #: ../contents/tools/tools.js msgid "latest commit" msgstr "最新提交" #: ../contents/tools/tools.js msgid "+%1 new update" msgid_plural "+%1 new updates" msgstr[0] "+%1 项更新" #: ../contents/tools/tools.js msgid "update is pending" msgid_plural "updates are pending" msgstr[0] "项更新待处理" #: ../contents/tools/tools.js msgid "Last check:" msgstr "上次检查:" #: ../contents/tools/tools.js msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 秒" #: ../contents/tools/tools.js msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 分钟" #: ../contents/tools/tools.js msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 小时" #: ../contents/tools/tools.js msgid "ago" msgstr "前" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml msgid "None" msgstr "无" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml ../contents/ui/main.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Check updates" msgstr "检查更新" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml #: ../contents/ui/components/Notification.qml ../contents/ui/main.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Upgrade system" msgstr "升级系统" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml msgid "Switch interval" msgstr "切换间隔" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml ../contents/ui/main.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Management" msgstr "管理" #: ../contents/ui/components/Notification.qml #: ../contents/ui/scrollview/News.qml msgid "Read article" msgstr "阅读文章" #: ../contents/ui/components/Placeholder.qml msgid "System updated" msgstr "系统已更新" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Panel Icon View" msgstr "面板图标视图" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "List View" msgstr "列表视图" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Shown when" msgstr "当有" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "update is pending " msgid_plural "updates are pending " msgstr[0] "个更新待处理时显示" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default" msgstr "默认" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Select..." msgstr "选择..." #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default icon" msgstr "默认图标" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Stopped interval" msgstr "停止间隔" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Enable" msgstr "启用" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Counter" msgstr "计数器" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Color" msgstr "颜色" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default color" msgstr "默认颜色" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Select counter background color" msgstr "选择计数器背景颜色" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default background color from current theme" msgstr "来自当前主题的默认背景颜色" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Size" msgstr "大小" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Radius" msgstr "圆角半径" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Opacity" msgstr "不透明度" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Shadow" msgstr "阴影" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Font" msgstr "字体" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default system font" msgstr "默认系统字体" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Font bold" msgstr "字体加粗" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Font size" msgstr "字体大小" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Left spacing" msgstr "左间距" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Side margins" msgstr "侧边距" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Offset" msgstr "偏移" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Position" msgstr "位置" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Center" msgstr "中间" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Top-Left" msgstr "左上" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Top-Right" msgstr "右上" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Bottom-Left" msgstr "左下" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Bottom-Right" msgstr "右下" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Use built-in icons" msgstr "使用内置图标" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Override custom icon theme and use default Apdatifier icons instead." msgstr "覆盖自定义图标主题,改用默认 Apdatifier 图标。" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default tab" msgstr "默认标签页" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Compact" msgstr "紧凑" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Extended" msgstr "扩展" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Behavior" msgstr "行为" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Always switch to default tab" msgstr "始终切换到默认标签页" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Item spacing (Compact)" msgstr "元素高度" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Sorting" msgstr "排序" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "By repository" msgstr "按仓库" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "By name" msgstr "按名称" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Header" msgstr "顶栏" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Show status" msgstr "显示状态" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Show tool bar" msgstr "显示工具栏" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Footer" msgstr "底栏" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Show tab bar" msgstr "显示标签栏" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Show tab texts" msgstr "显示标签文字" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Install Development version" msgstr "安装开发版本" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Install Stable version" msgstr "安装稳定版本" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Uninstall widget" msgstr "卸载挂件" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Note: version with the latest commits may be unstable." msgstr "注意:包含最新提交的版本可能不稳定。" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "Note: if you haven't installed the Devel version before, there's no need to " "install the Stable version." msgstr "注意:如果之前未安装过开发版,则无需安装稳定版。" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "Removal of the widget and all related files, including the directory with " "its configuration." msgstr "卸载挂件及其所有相关文件,包括存放配置的目录。" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Search" msgstr "搜索" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Notifications" msgstr "通知" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Mouse actions" msgstr "鼠标操作" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Misc" msgstr "其他" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "Configuration is automatically saved in a config file and loaded at every " "startup, ensuring you never lose your settings. The config file is stored in " msgstr "" "配置会自动保存至配置文件,并在每次启动时加载,确保您的设置不会丢失。配置文件" "存放于" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" " not installed! Highly recommended to install it for getting the latest " "updates without the need to download fresh package databases." msgstr "未安装!强烈建议安装,以便无需下载新的软件包数据库即可获取最新更新。" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Interval" msgstr "间隔" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "minutes" msgstr "分钟" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "The current timer is reset when either of these settings is changed." msgstr "当更改任一设置时,当前计时器将被重置。" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Check on start up" msgstr "启动时检查" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "If the option is enabled, update checking will begin immediately upon " "widget startup.

If the option is disabled, update checking " "will be initiated after a specified time interval has passed since the " "widget was started. Recommended." msgstr "" "如果启用该选项,挂件启动后将立即开始检查更新。

如果禁用" "该选项,则在挂件启动后经过设定的时间间隔才开始检查更新。推荐使用此方式。" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Updates" msgstr "更新" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Arch Official Repositories" msgstr "Arch 官方仓库" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Arch User Repository" msgstr "Arch 用户软件仓库" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Flatpak applications" msgstr "Flatpak 应用" #: ../contents/ui/configuration/General.qml #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Not installed" msgstr "未安装" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Plasma Widgets" msgstr "Plasma 挂件" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "

For widget developers:
Don't forget to update the metadata.json " "and specify the name of the applet and its version exactly as they " "appear on the KDE Store." msgstr "" "

对于挂件开发者:
不要忘记更新 metadata.json 文件,准确指定" "挂件的名称及版本号,需与 KDE 商店中显示的完全一致。" #: ../contents/ui/configuration/General.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "News" msgstr "新闻通知" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Arch Linux News" msgstr "Arch Linux 新闻" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Keep" msgstr "保留" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "news item from the feed" msgid_plural "news items from the feed" msgstr[0] "条来自订阅源的新闻" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "For new updates" msgstr "新更新通知" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Action button" msgstr "操作按钮" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "For every version bump" msgstr "每次版本更新通知" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "If the option is enabled, notifications will be sent when a new " "version of the package is bumped, even if the package is already on the " "list. More notifications.

If the option is disabled, " "notifications will only be sent for packages that are not yet on the list. " "Less notifications." msgstr "" "如果启用该选项,当软件包有新版本发布时,即使该软件包已在列表中,也会发" "送通知。更多通知。

如果禁用该选项,则仅对尚未在列表中的" "软件包发送通知。更少通知。" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "For news" msgstr "新闻" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "For errors" msgstr "错误通知" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "With sound" msgstr "播放声音" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Persistent" msgstr "常驻通知" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "To further configure, click the button below -> Application Settings -> " "Apdatifier" msgstr "如需进一步配置,请点击以下按钮 -> 应用程序设置 -> Apdatifier" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Configure..." msgstr "配置..." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Middle click" msgstr "中键点击" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Right click" msgstr "右键点击" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "Do not enable this option if the widget is not used in the system tray; " "otherwise, you will not be able to open the settings by right-clicking." msgstr "若挂件未在系统托盘中使用,请勿启用此选项,否则无法通过右键打开设置。" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Scroll up" msgstr "向上滚动" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Scroll down" msgstr "向下滚动" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Restore hidden tooltips" msgstr "恢复隐藏的工具提示" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Unimportant" msgstr "不重要" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Repository" msgstr "仓库" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Exact repository match" msgstr "精确匹配仓库" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Group" msgstr "组" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Substring group match" msgstr "子串匹配组" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Substring" msgstr "子串" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Substring name match" msgstr "子串匹配名字" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Name" msgstr "名字" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Exact name match" msgstr "精确匹配名字" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "" "Here you can override the default package icons and exclude them from the " "list. Each rule overwrites the previous one, so the list of rules should be " "in this order: " msgstr "" "在此处,您可以覆盖默认的软件包图标并将其从列表中排除。每条规则都会覆盖前一条" "规则,因此规则列表应按以下顺序排列:" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Mark as important" msgstr "标记为重要" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Show in the list" msgstr "在列表中显示" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Exclude from the list" msgstr "从列表中排除" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml ../contents/ui/scrollview/News.qml msgid "Remove" msgstr "移除" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Add rule" msgstr "添加规则" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Apply" msgstr "应用" #: ../contents/ui/configuration/Support.qml msgid "" "Thanks for using my widget! If you appreciate my work, you can support me by " "starring the GitHub repository or buying me a coffee ;)" msgstr "" "感谢您使用我的挂件!如果您喜欢我的工作,可以通过给我的 GitHub 仓库点星或请我" "喝杯咖啡来支持我 ;)" #: ../contents/ui/configuration/Support.qml msgid "Visit %1" msgstr "访问 %1" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Widgets" msgstr "挂件" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Terminal" msgstr "终端" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Use NerdFont icons" msgstr "使用 NerdFont 图标" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "If your terminal utilizes any Nerd Font, icons from that font will be " "used." msgstr "如果您的终端使用了任何 Nerd Font,将会使用该字体中的图标。" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "tmux session" msgstr "tmux 会话" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Pre/post upgrade scripts" msgstr "升级前/后脚本" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Pre-exec" msgstr "升级前执行" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Command or script path" msgstr "命令或脚本路径" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "Running your command or script BEFORE the upgrade.
For example, you can " "specify your command to update the mirrorlist if you have unofficial " "repositories." msgstr "" "在升级之前运行您的命令或脚本。
例如,如果您使用了非官方仓库,可以在此指定" "用于更新镜像列表的命令。" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Post-exec" msgstr "升级后执行" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "Running your command or script AFTER the upgrade.
For example, you can " "specify your command to upgrade something else." msgstr "" "在升级完成后运行您的命令或脚本。
例如,您可以指定用于升级其他内容的命令。" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Wrapper" msgstr "封装" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "AUR disabled in search settings" msgstr "AUR 在搜索设置中已被禁用" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Upgrade options" msgstr "升级选项" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Reboot system" msgstr "重启系统" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Suggest after upgrading" msgstr "升级后建议" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Pacman Mirrorlist Generator" msgstr "Pacman 镜像列表生成器" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Only for official repositories" msgstr "仅适用于官方仓库" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "

Also see https://archlinux.org/mirrorlist (click button to open link)" msgstr "

另请参见 https://archlinux.org/mirrorlist (点击按钮打开链接)" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Generator" msgstr "生成器" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Always ask" msgstr "始终询问" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Ask if older than" msgstr "如果早于…则询问" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "天" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "No ask, force refresh" msgstr "不询问,强制刷新" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Protocol" msgstr "协议" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "IP version" msgstr "IP 版本" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Mirror status" msgstr "镜像状态" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Number output" msgstr "输出数量" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Number of servers to write to mirrorlist file. 0 for all." msgstr "写入镜像列表文件的服务器数量。 0 表示全部服务器。" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Country" msgstr "国家" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Select at least one!" msgstr "至少选择一个!" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "You must select at least one country, otherwise all will be chosen by " "default.

The more countries you select, the longer it will take " "to generate the mirrors!

It is optimal to choose 1-2 " "countries closest to you." msgstr "" "您必须至少选择一个国家,否则默认会选择全部国家。

选择的国家越多,生" "成镜像列表所需时间越长!

建议选择距离您最近的1-2 个国家以获" "得最佳效果。" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Uninstall unused" msgstr "卸载未使用的软件包" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Normal" msgstr "正常" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Normal, skip questions" msgstr "正常,跳过询问" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Non interactive, skip questions" msgstr "非交互模式,跳过询问" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Verbose" msgstr "详细模式" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Upgrade confirmation" msgstr "升级确认" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Restart plasmashell" msgstr "重启 plasmashell" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "After upgrading widget, the old version will still remain in memory until " "you restart plasmashell. To avoid doing this manually, enable this option." msgstr "" "升级挂件后,旧版本仍会驻留在内存中,直到您重启 plasmashell。为避免手动操作," "建议启用此选项" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Command" msgstr "命令" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Apdatifier tray icon" msgstr "系统托盘中的 Apdatifier 图标" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Enabled by default" msgstr "默认启用" #: ../contents/ui/main.qml msgid "Auto check disabled" msgstr "自动检查已禁用" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Filter by package name" msgstr "按软件包名称筛选" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Disable auto search updates" msgstr "禁用自动搜索更新" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Enable auto search updates" msgstr "启用自动搜索更新" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Sort packages by name" msgstr "按名称排序软件包" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Sort packages by repository" msgstr "按仓库排序软件包" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Stop checking" msgstr "停止检查" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Compact view" msgstr "紧凑视图" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Extended view" msgstr "扩展视图" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Check out release notes" msgstr "查看发行说明" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Dismiss" msgstr "忽略" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Upgrade package" msgstr "升级软件包" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Package type" msgstr "包类型" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Description" msgstr "描述" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Author" msgstr "作者" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "App ID" msgstr "App ID" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Branch" msgstr "分支" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Commit" msgstr "提交" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Runtime" msgstr "运行时" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Groups" msgstr "组" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Provides" msgstr "提供" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Depends on" msgstr "依赖于" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Required by" msgstr "依赖它" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Conflicts with" msgstr "与它冲突" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Replaces" msgstr "取代" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Installed size" msgstr "安装后大小" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Download size" msgstr "下载大小" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Install date" msgstr "安装日期" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Install reason" msgstr "安装原因" #: ../contents/ui/scrollview/News.qml msgid "No unread news" msgstr "无未读新闻" #: ../contents/ui/scrollview/News.qml msgid "Restore list" msgstr "恢复列表" #~ msgid "Read the Arch Wiki - Partial Upgrades" #~ msgstr "阅读 Arch Wiki - 部分更新" #~ msgid "Perform full system upgrade instead partial upgrade!" #~ msgstr "请执行系统完整升级而非部分升级!" #~ msgid "View" #~ msgstr "视图" #~ msgid "Upgrade button" #~ msgstr "升级按钮" #~ msgid "Suggest before upgrading" #~ msgstr "升级前建议"