# Translation of apdatifier in nl # Copyright (C) 2023 # This file is distributed under the same license as the apdatifier package. # Heimen Stoffels , 2023. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apdatifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/exequtic/apdatifier\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-30 18:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-18 14:38+0200\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" #: ../contents/config/config.qml ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../contents/config/config.qml ../contents/tools/sh/messages msgid "Upgrade" msgstr "Bijwerken" #: ../contents/config/config.qml msgid "Appearance" msgstr "Vormgeving" #: ../contents/config/config.qml msgid "Rules" msgstr "Regels" #: ../contents/config/config.qml msgid "Support me" msgstr "Doneren" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js msgid "Upgrade in progress" msgstr "Bezig met bijwerken" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Full system upgrade" msgstr "Systeem volledig bijwerken" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Flatpak Upgrade" msgstr "Flatpak-update" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Plasma Widgets Upgrade" msgstr "Plasmawidgets-update" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Total execution time:" msgstr "Totale uitvoertijd:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Critical package(s) updated, reboot may be required:" msgstr "Er zijn kritieke pakketten bijgewerkt - een herstart is vereist:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "Wil je nu herstarten?" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Press Enter to close" msgstr "Druk op enter om te sluiten" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Skipped..." msgstr "Overgeslagen…" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Fetching the latest filtered mirror list" msgstr "Bezig met ophalen van recentste, gefilterde spiegelserverlijst" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Ranking mirrors by their connection and opening speed" msgstr "Bezig met classificeren van spiegelservers op verbinding en snelheid" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Check your mirrorlist generator settings..." msgstr "Bezig met controleren van genereerinstellingen…" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "was updated with the following servers:" msgstr "is voorzien van de volgende servers:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "To write to the mirrorlist file, sudo privileges are required" msgstr "" "Voor het opslaan van de spiegelserverlijst zijn beheerdersrechten vereist" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Your current mirrorlist:" msgstr "Huidige spiegelserverlijst:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "" "For some widgets you may need to Log Out or restart plasmashell after upgrade" msgstr "" "Voor enkele widgets kan het nodig zijn om je af te melden of plasmashell te " "herstarten" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Checking widgets for updates" msgstr "Bezig met controleren op widgetupdates" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Fetching data from the API" msgstr "Bezig met ophalen van api-gegevens" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Getting the download link" msgstr "Bezig met ophalen van downloadlink" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Downloading package" msgstr "Bezig met downloaden van pakket" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Wil je doorgaan met bijwerken?" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Restart plasmashell now?" msgstr "Wil je plasmashell nu herstarten?" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "No description" msgstr "Geen beschrijving" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js msgid "" "Too many API requests in the last 15 minutes from your IP address, please " "try again later" msgstr "" "Er zijn in de afgelopen 15 minuten teveel api-verzoeken vanaf je ip-adres " "geweest - probeer het later opnieuw" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js msgid "Failed to retrieve data from the API" msgstr "De gegevens kunnen niet worden opgehaald van de api" #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js msgid "Unkwnown error" msgstr "Onbekende foutmelding" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "File metadata.json not found" msgstr "metadata.json is niet aangetroffen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Errors in metadata.json file" msgstr "Fouten in metadata.json" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Unsupported file format" msgstr "Niet-ondersteund bestandstype" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "No files for download" msgstr "Er zijn geen bestanden om te downloaden" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "No file tagged with version" msgstr "Er is geen bestand met deze versie beschikbaar" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Multiple files are tagged with version" msgstr "Er zijn meerdere bestanden met deze versie beschikbaar" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Failed to download the package" msgstr "Het pakket kan niet worden opgehaald" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List all available packages in repositories" msgstr "Alle beschikbare pakketten tonen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List all installed packages" msgstr "Alle geïnstalleerde pakketten tonen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List explicitly installed packages" msgstr "Alle gedwongen geïnstalleerde pakketten tonen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List explicitly installed packages and isn't a dependency of anything" msgstr "Alle gedwongen geïnstalleerde pakketten zonder afhankelijkheden tonen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "List installed dependencies that aren't needed anymore (orphans)" msgstr "Alle onnodige geïnstalleerde afhankelijkheden (onteigend) tonen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Uninstall orphan packages" msgstr "Onteigende pakketten verwijderen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Install (downgrade) a package from cache" msgstr "Pakket installeren (afwaarderen) uit cache" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Remove ALL cached packages" msgstr "ALLE gecachete pakketten verwijderen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Remove cached packages that are not currently installed" msgstr "Alle niet-geïnstalleerde gecachete pakketten verwijderen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Rebuild AUR python packages after python upgrade" msgstr "Python-pakketten van AUR herbouwen na Python-upgrades" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Refresh mirrorlist" msgstr "Spiegelserverlijst vernieuwen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Review dependency warnings before removing" msgstr "Afhankelijkheidswaarschuwingen tonen alvorens te verwijderen" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Resume?" msgstr "Hervatten?" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Press Enter to return menu" msgstr "Druk op enter om terug te keren naar het menu" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Executed:" msgstr "Uitgevoerd:" #: ../contents/tools/sh/messages msgid "Nothing to do" msgstr "Er valt niets te doen" # Required installed #: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js #: ../contents/ui/configuration/General.qml #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Required installed" msgstr "Vereist" #: ../contents/tools/tools.js msgid "Exit code: " msgstr "Afsluitcode: " #: ../contents/tools/tools.js msgid "Checking latest news..." msgstr "Bezig met ophalen van nieuws…" #: ../contents/tools/tools.js msgid "Cannot fetch news " msgstr "Het nieuws kan niet worden opgehaald " #: ../contents/tools/tools.js msgid "Checking system updates..." msgstr "Bezig met controleren op systeemupdates…" #: ../contents/tools/tools.js msgid "Checking flatpak updates..." msgstr "Bezig met controleren op flatpakupdates…" #: ../contents/tools/tools.js msgid "Checking widgets updates..." msgstr "Bezig met controleren op widgetupdates…" #: ../contents/tools/tools.js msgid "Unable check widgets: " msgstr "De widget-updatecontrole is mislukt: " #: ../contents/tools/tools.js msgid "latest commit" msgstr "recentste commit" #: ../contents/tools/tools.js msgid "+%1 new update" msgid_plural "+%1 new updates" msgstr[0] "+%1 update" msgstr[1] "+%1 updates" #: ../contents/tools/tools.js msgid "update is pending" msgid_plural "updates are pending" msgstr[0] "update in de wachtrij" msgstr[1] "updates in de wachtrij" #: ../contents/tools/tools.js msgid "Last check:" msgstr "Recentste controle:" #: ../contents/tools/tools.js msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 seconde" msgstr[1] "%1 seconden" #: ../contents/tools/tools.js msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minuut" msgstr[1] "%1 minuten" #: ../contents/tools/tools.js msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 uur" msgstr[1] "%1 uur" #: ../contents/tools/tools.js msgid "ago" msgstr "geleden" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml msgid "None" msgstr "Geen" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml ../contents/ui/main.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Check updates" msgstr "Controleren op updates" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml #: ../contents/ui/components/Notification.qml ../contents/ui/main.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Upgrade system" msgstr "Systeem bijwerken" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml msgid "Switch interval" msgstr "Wisselen, iedere" #: ../contents/ui/components/ComboBox.qml ../contents/ui/main.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Management" msgstr "Beheer" #: ../contents/ui/components/Notification.qml #: ../contents/ui/scrollview/News.qml msgid "Read article" msgstr "Artikel lezen" #: ../contents/ui/components/Placeholder.qml msgid "System updated" msgstr "Het systeem is bijgewerkt" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Panel Icon View" msgstr "Paneelpictogramweergave" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "List View" msgstr "Lijstweergave" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Shown when" msgstr "Getoond indien" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "update is pending " msgid_plural "updates are pending " msgstr[0] "update in de wachtrij " msgstr[1] "updates in de wachtrij " #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default" msgstr "Standaard" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Select..." msgstr "Kiezen…" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default icon" msgstr "Standaardpictogram" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Stopped interval" msgstr "Stoptussenpoos" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Counter" msgstr "Embleem" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Color" msgstr "Kleur" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default color" msgstr "Standaardkleur" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Select counter background color" msgstr "Kies de achtergrondkleur van het embleem" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default background color from current theme" msgstr "Standaard achtergrondkleur uit het huidige thema" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Size" msgstr "Grootte" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Radius" msgstr "Straal" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Opacity" msgstr "Doorzichtigheid" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Shadow" msgstr "Schaduw" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Font" msgstr "Lettertype" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default system font" msgstr "Systeemlettertype" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Font bold" msgstr "Vetgedrukt lettertype" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Font size" msgstr "Tekstgrootte" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Left spacing" msgstr "Ruimte aan linkerzijde" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Side margins" msgstr "Marges aan zijkanten" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Offset" msgstr "Verschuiving" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Position" msgstr "Locatie" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Center" msgstr "Centreren" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Top-Left" msgstr "Linksboven" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Top-Right" msgstr "Rechtsboven" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Bottom-Left" msgstr "Linksonder" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Bottom-Right" msgstr "Rechtsonder" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Use built-in icons" msgstr "Meegeleverde pictogrammen" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Override custom icon theme and use default Apdatifier icons instead." msgstr "" "Overschrijf aangepaste pictogramthema en gebruik in plaats daarvan de " "standaard Apdatifier pictogrammen." #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Default tab" msgstr "Standaardtabblad" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Compact" msgstr "Compact" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Extended" msgstr "Uitgebreid" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Always switch to default tab" msgstr "Altijd naar het standaardtabblad schakelen" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Item spacing (Compact)" msgstr "Hoogte van items (Compact)" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Sorting" msgstr "Sorteren" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "By repository" msgstr "Op pakketbron" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "By name" msgstr "Op naam" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Header" msgstr "Kop" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Show status" msgstr "Status tonen" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Show tool bar" msgstr "Werkbalk tonen" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Footer" msgstr "Statusbalk tonen" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Show tab bar" msgstr "Tabbladbalk tonen" #: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml msgid "Show tab texts" msgstr "Tabbladtitels tonen" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Install Development version" msgstr "Ontwikkelingsversie installeren" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Install Stable version" msgstr "Stabiele versie installeren" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Uninstall widget" msgstr "Widget verwijderen" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Note: version with the latest commits may be unstable." msgstr "Let op: de versie met de recentste commits kan instabiel zijn." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "Note: if you haven't installed the Devel version before, there's no need to " "install the Stable version." msgstr "" "Let op: als je de ontwikkelingsversie nog nooit hebt geïnstalleerd, hoef je " "de stabiele versie niet te gebruiken." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "Removal of the widget and all related files, including the directory with " "its configuration." msgstr "" "De widget wordt verwijderd met inbegrip van alle bestanden en de " "instellingenmap." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Notifications" msgstr "Meldingen" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Mouse actions" msgstr "Muisacties" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Misc" msgstr "Overig" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "Configuration is automatically saved in a config file and loaded at every " "startup, ensuring you never lose your settings. The config file is stored in " msgstr "" "Configuratie wordt automatisch opgeslagen in een configuratiebestand en " "geladen bij elke start, zodat u uw instellingen nooit kwijtraakt. Het " "configuratiebestand is opgeslagen in " #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" " not installed! Highly recommended to install it for getting the latest " "updates without the need to download fresh package databases." msgstr "" " is niet geïnstalleerd! Dit pakket wordt sterk aanbevolen voor het " "controleren op updates zonder de databanken te hoeven vernieuwen." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Interval" msgstr "Periodiek bijwerken" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "minutes" msgstr "minuten" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "The current timer is reset when either of these settings is changed." msgstr "" "De huidige tijdklok wordt op nul ingesteld indien een van deze instellingen " "wordt gewijzigd." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Check on start up" msgstr "Controleren na opstarten" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "If the option is enabled, update checking will begin immediately upon " "widget startup.

If the option is disabled, update checking " "will be initiated after a specified time interval has passed since the " "widget was started. Recommended." msgstr "" "Schakel in om te controleren op updates zodra de widget geladen is." "

Schakel uit om te controleren op het opgegeven tijdstip. " "Aanbevolen." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Updates" msgstr "Updates" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Arch Official Repositories" msgstr "Officiële Arch-pakketbronnen" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Arch User Repository" msgstr "Arch User Repository" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Flatpak applications" msgstr "Flatpakprogramma's" #: ../contents/ui/configuration/General.qml #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Not installed" msgstr "Niet geïnstalleerd" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Plasma Widgets" msgstr "Plasmawidgets" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "

For widget developers:
Don't forget to update the metadata.json " "and specify the name of the applet and its version exactly as they " "appear on the KDE Store." msgstr "" "

Tip voor widgetontwikkelaars:
vergeet niet om metadata.json bij " "te werken en de naam van het applet en de versie precies zo in te " "vullen als in de KDE Store." #: ../contents/ui/configuration/General.qml #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "News" msgstr "Nieuws" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Arch Linux News" msgstr "Arch Linux-nieuws" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Keep" msgstr "Behouden" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "news item from the feed" msgid_plural "news items from the feed" msgstr[0] "nieuwsitem op de feed" msgstr[1] "nieuwsitems op de feed" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "For new updates" msgstr "Voor nieuwe updates" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Action button" msgstr "Actieknop" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "For every version bump" msgstr "Bij elk nieuwe versie" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "If the option is enabled, notifications will be sent when a new " "version of the package is bumped, even if the package is already on the " "list. More notifications.

If the option is disabled, " "notifications will only be sent for packages that are not yet on the list. " "Less notifications." msgstr "" "Schakel in om meldingen te tonen bij elke nieuwe pakketversie, zelfs " "als de pakketten in kwestie al op de lijst staan. Meer meldingen. " "

Schakel uit om alleen meldingen te tonen van pakketten die " "nog niet op de lijst staan. Minder meldingen." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "For news" msgstr "Voor nieuws" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "For errors" msgstr "Voor fouten" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "With sound" msgstr "Geluid" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Persistent" msgstr "Persistent" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "To further configure, click the button below -> Application Settings -> " "Apdatifier" msgstr "" "De rest van de instellingen zijn beschikbaar via onderstaande knop → " "Speciale programma-instellingen → Apdatifier" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Configure..." msgstr "Instellen…" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Middle click" msgstr "Middelklikken" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Right click" msgstr "Rechtsklikken" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "" "Do not enable this option if the widget is not used in the system tray; " "otherwise, you will not be able to open the settings by right-clicking." msgstr "" "Schakel deze optie niet in als de widget niet in het systeemvak staat, " "anders kun je de instellingen niet via het rechtermuisknopmenu openen." #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Scroll up" msgstr "Omhoog scrollen" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Scroll down" msgstr "Omlaag scrollen" #: ../contents/ui/configuration/General.qml msgid "Restore hidden tooltips" msgstr "Verborgen hulpballonnen herstellen" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Unimportant" msgstr "Onbelangrijk" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Repository" msgstr "Repository" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Exact repository match" msgstr "Exacte repository-overeenkomst" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Group" msgstr "Groep" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Substring group match" msgstr "Substring groepsovereenkomst" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Substring" msgstr "Substring" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Substring name match" msgstr "Substring naamovereenkomst" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Exact name match" msgstr "Exacte naamovereenkomst" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "" "Here you can override the default package icons and exclude them from the " "list. Each rule overwrites the previous one, so the list of rules should be " "in this order: " msgstr "" "Hier kunt u de standaardpictogrammen van het pakket overschrijven en " "uitsluiten van de lijst. Elke regel overschrijft de vorige, dus de lijst met " "regels moet in deze volgorde staan: " #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Mark as important" msgstr "Als belangrijk markeren" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Show in the list" msgstr "Tonen op lijst" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Exclude from the list" msgstr "Verbergen van lijst" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml ../contents/ui/scrollview/News.qml msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Add rule" msgstr "Regel toevoegen" #: ../contents/ui/configuration/Rules.qml msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #: ../contents/ui/configuration/Support.qml msgid "" "Thanks for using my widget! If you appreciate my work, you can support me by " "starring the GitHub repository or buying me a coffee ;)" msgstr "" "Bedankt voor het gebruik van mijn widget! Als je mijn werk waardeert, " "ondersteun me dan door de GitHub-pakketbron een ster te geven of me een " "kopje koffie te schenken. ;)" #: ../contents/ui/configuration/Support.qml msgid "Visit %1" msgstr "%1 openen" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Terminal" msgstr "Terminalvenster" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Use NerdFont icons" msgstr "NerdFont-pictogrammen gebruiken" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "If your terminal utilizes any Nerd Font, icons from that font will be " "used." msgstr "" "Als je terminalvenster gebruikmaakt van Nerd Font, dan worden " "pictogrammen daaruit gebruikt." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "tmux session" msgstr "tmux-sessie" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Pre/post upgrade scripts" msgstr "Scripts voor/na bijwerken" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Pre-exec" msgstr "Voor bijwerken" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Command or script path" msgstr "Opdracht of scriptlocatie" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "Running your command or script BEFORE the upgrade.
For example, you can " "specify your command to update the mirrorlist if you have unofficial " "repositories." msgstr "" "Een opdracht of script die van tevoren dient te worden uitgevoerd." "
Voorbeeld: een opdracht om de spiegelserverlijst bij te werken." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Post-exec" msgstr "Na bijwerken" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "Running your command or script AFTER the upgrade.
For example, you can " "specify your command to upgrade something else." msgstr "" "Een opdracht of script die nadien dient te worden uitgevoerd.
Voorbeeld: " "een opdracht om iets anders bij te werken." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Wrapper" msgstr "Wrapper" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "AUR disabled in search settings" msgstr "AUR is uitgeschakeld in de zoekinstellingen" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Upgrade options" msgstr "Bijwerkopties" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Reboot system" msgstr "Systeem herstarten" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Suggest after upgrading" msgstr "Vragen na opwaarderen" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Pacman Mirrorlist Generator" msgstr "Pacman-spiegelserverlijst genereren" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Only for official repositories" msgstr "Alleen voor officiële pakketbronnen" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "

Also see https://archlinux.org/mirrorlist (click button to open link)" msgstr "" "

Zie ook https://archlinux.org/mirrorlist (klik op de knop om de link " "te openen)" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Generator" msgstr "Genereren" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Always ask" msgstr "Altijd vragen" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Ask if older than" msgstr "Vragen als ouder dan" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dagen" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "No ask, force refresh" msgstr "Niet vragen, geforceerd vernieuwen" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "IP version" msgstr "Ip-versie" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Mirror status" msgstr "Spiegelserverstatus" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Number output" msgstr "Aantal" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Number of servers to write to mirrorlist file. 0 for all." msgstr "Het aantal servers dat in het bestand moet worden opgenomen. 0 = alle." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Country" msgstr "Land" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Select at least one!" msgstr "Kies minimaal één land!" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "You must select at least one country, otherwise all will be chosen by " "default.

The more countries you select, the longer it will take " "to generate the mirrors!

It is optimal to choose 1-2 " "countries closest to you." msgstr "" "Kies minimaal één land om te voorkomen dat alle landen worden gekozen." "

Hoe meer landen je kiest, des te langer het duurt om de " "spiegelservers te genereren!

Optimale suggestie: kies 1-2 " "naburige landen." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Uninstall unused" msgstr "Ongebruikte verwijderen" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Normal, skip questions" msgstr "Normaal - vragen overslaan" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Non interactive, skip questions" msgstr "Niet-interactief - vragen overslaan" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Verbose" msgstr "Uitgebreid" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Upgrade confirmation" msgstr "Opwaarderen bevestigen" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Restart plasmashell" msgstr "Plasmashell herstarten" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "" "After upgrading widget, the old version will still remain in memory until " "you restart plasmashell. To avoid doing this manually, enable this option." msgstr "" "Na het opwaarderen van de widget blijft de oude versie in het geheugen " "totdat je plasmashell herstart. Schakel deze optie in om niet handmatig te " "hoeven herstarten." #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Command" msgstr "Opdracht" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Apdatifier tray icon" msgstr "Apdatifier-pictogram in het systeemvak" #: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml msgid "Enabled by default" msgstr "Standaard ingeschakeld" #: ../contents/ui/main.qml msgid "Auto check disabled" msgstr "Automatische controle is uitgeschakeld" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Filter by package name" msgstr "Filteren op pakketnaam" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Disable auto search updates" msgstr "Automatische updatecontrole uitschakelen" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Enable auto search updates" msgstr "Automatische updatecontrole inschakelen" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Sort packages by name" msgstr "Pakketten sorteren op naam" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Sort packages by repository" msgstr "Pakketten sorteren op pakketbron" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Stop checking" msgstr "Controle afbreken" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Compact view" msgstr "Compacte weergave" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Extended view" msgstr "Uitgebreide weergave" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Check out release notes" msgstr "Bekijk de release-opmerkingen" #: ../contents/ui/representation/Expanded.qml msgid "Dismiss" msgstr "Negeren" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Upgrade package" msgstr "Pakket bijwerken" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Package type" msgstr "Pakkettype" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Author" msgstr "Maker" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "App ID" msgstr "Programma-id" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Branch" msgstr "Afsplitsing" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Commit" msgstr "Commit" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Runtime" msgstr "Uitvoerbaar bestand" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Provides" msgstr "Biedt" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Depends on" msgstr "Vereist" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Required by" msgstr "Vereist door" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Conflicts with" msgstr "Botst met" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Replaces" msgstr "Vervangt" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Installed size" msgstr "Installatiegrootte" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Download size" msgstr "Downloadgrootte" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Install date" msgstr "Installatiedatum" #: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml msgid "Install reason" msgstr "Installatiereden" #: ../contents/ui/scrollview/News.qml msgid "No unread news" msgstr "Er is geen ongelezen nieuws" #: ../contents/ui/scrollview/News.qml msgid "Restore list" msgstr "Lijst herstellen" #~ msgid "Read the Arch Wiki - Partial Upgrades" #~ msgstr "Lees over gedeeltelijke opwaarderingen op de Arch-wiki" #~ msgid "Perform full system upgrade instead partial upgrade!" #~ msgstr "" #~ "Voer een volledige opwaardering uit in plaats van een gedeeltelijke!" #~ msgid "View" #~ msgstr "Weergave" #~ msgid "Upgrade button" #~ msgstr "Bijwerkknop" #~ msgid "Suggest before upgrading" #~ msgstr "Vragen alvorens op te waarderen" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opties" #~ msgid "some required utilities are not installed (curl, jq)" #~ msgstr "Enkele vereiste hulpmiddelen zijn niet aangetroffen (curl, jq)" #~ msgid "" #~ "You can also switch tabs by dragging the mouse left and right with the " #~ "right mouse button held." #~ msgstr "" #~ "Tip: wisselen van tabblad kan ook door de muis naar links en rechts te " #~ "verplaatsen en de rechtermuisknop ingedrukt te houden."