1241 lines
40 KiB
Plaintext
1241 lines
40 KiB
Plaintext
# Translation of apdatifier in ru
|
||
# Copyright (C) 2023
|
||
# This file is distributed under the same license as the apdatifier package.
|
||
# Evgeniy Kazantsev <exequtic@gmail.com>, 2023.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: apdatifier\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/exequtic/apdatifier\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-08-30 18:31+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 12:00+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Evgeniy Kazantsev <exequtic@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||
|
||
#: ../contents/config/config.qml ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основное"
|
||
|
||
#: ../contents/config/config.qml ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Обновление"
|
||
|
||
#: ../contents/config/config.qml
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Внешний вид"
|
||
|
||
#: ../contents/config/config.qml
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Правила"
|
||
|
||
#: ../contents/config/config.qml
|
||
msgid "Support me"
|
||
msgstr "Поддержать меня"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Upgrade in progress"
|
||
msgstr "Выполняется обновление"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Full system upgrade"
|
||
msgstr "Полное обновление системы"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Flatpak Upgrade"
|
||
msgstr "Обновление Flatpak"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Plasma Widgets Upgrade"
|
||
msgstr "Обновление Plasma Виджетов"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Total execution time:"
|
||
msgstr "Общее время выполнения:"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Critical package(s) updated, reboot may be required:"
|
||
msgstr "Обновлены критические пакеты, может потребоваться перезагрузка:"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Do you want to reboot now?"
|
||
msgstr "Вы хотите перезагрузиться прямо сейчас?"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Press Enter to close"
|
||
msgstr "Нажмите Enter чтобы закрыть"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Skipped..."
|
||
msgstr "Пропуск..."
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Fetching the latest filtered mirror list"
|
||
msgstr "Получение списка последних зеркал"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Ranking mirrors by their connection and opening speed"
|
||
msgstr "Сортировка зеркал по их скорости"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Check your mirrorlist generator settings..."
|
||
msgstr "Проверьте настройки генератора списка зеркал..."
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "was updated with the following servers:"
|
||
msgstr "был обновлен следующими серверами:"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "To write to the mirrorlist file, sudo privileges are required"
|
||
msgstr "Для записи в файл mirrorlist необходимы права администратора"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Your current mirrorlist:"
|
||
msgstr "Ваш текущий список зеркал:"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid ""
|
||
"For some widgets you may need to Log Out or restart plasmashell after upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
"После обновления необходимо выйти из сессии или перезагрузить plasmashell"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Checking widgets for updates"
|
||
msgstr "Проверка обновлений для виджетов"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Fetching data from the API"
|
||
msgstr "Получение данных из API"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Getting the download link"
|
||
msgstr "Получение ссылки для скачивания"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Downloading package"
|
||
msgstr "Скачивание пакета"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Proceed with upgrade?"
|
||
msgstr "Продолжить обновление?"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Restart plasmashell now?"
|
||
msgstr "Перезапустить plasmashell сейчас?"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr "Нет описания"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid ""
|
||
"Too many API requests in the last 15 minutes from your IP address, please "
|
||
"try again later"
|
||
msgstr ""
|
||
"Слишком много API запросов с вашего IP за последние 15 минут, попробуйте "
|
||
"позже"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Failed to retrieve data from the API"
|
||
msgstr "Не удалось получить данные из API"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Unkwnown error"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "File metadata.json not found"
|
||
msgstr "Файл metadata.json не найден"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Errors in metadata.json file"
|
||
msgstr "Ошибки metadata.json файле"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Unsupported file format"
|
||
msgstr "Не поддерживаемый формат файла"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "No files for download"
|
||
msgstr "Нет файлов для загрузки"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "No file tagged with version"
|
||
msgstr "Нет файла с тегом версии"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Multiple files are tagged with version"
|
||
msgstr "Несколько файлов имеют тег версии"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Failed to download the package"
|
||
msgstr "Не удалось скачать пакет"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "List all available packages in repositories"
|
||
msgstr "Список всех доступных пакетов в репозиториях"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "List all installed packages"
|
||
msgstr "Список всех установленных пакетов"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "List explicitly installed packages"
|
||
msgstr "Список явно установленных пакетов"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "List explicitly installed packages and isn't a dependency of anything"
|
||
msgstr "Список явно установленных пакетов, которые не являются зависимостями"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "List installed dependencies that aren't needed anymore (orphans)"
|
||
msgstr "Список установленных зависимостей, которые больше не нужны (сироты)"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Uninstall orphan packages"
|
||
msgstr "Удалить пакеты сироты"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Install (downgrade) a package from cache"
|
||
msgstr "Установить пакет (понизить версию) из кэша"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Remove ALL cached packages"
|
||
msgstr "Очистить ВСЕ кэшированные пакеты"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Remove cached packages that are not currently installed"
|
||
msgstr "Очистить кэшированные пакеты, которые не установлены"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Rebuild AUR python packages after python upgrade"
|
||
msgstr "Пересборка python пакетов из AUR после обновления python"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Refresh mirrorlist"
|
||
msgstr "Обновить список зеркал"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Review dependency warnings before removing"
|
||
msgstr "Ознакомьтесь с предупреждениями о зависимостях перед удалением"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Resume?"
|
||
msgstr "Продолжить?"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Press Enter to return menu"
|
||
msgstr "Нажмите Enter чтобы вернуться в меню"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Поиск:"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Executed:"
|
||
msgstr "Выполнено:"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "Нечего делать"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Required installed"
|
||
msgstr "Требуется установленная утилита"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Exit code: "
|
||
msgstr "Код ошибки: "
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Checking latest news..."
|
||
msgstr "Проверка последних новостей..."
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Cannot fetch news "
|
||
msgstr "Не удалось получить новости "
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Checking system updates..."
|
||
msgstr "Проверка системных обновлений..."
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Checking flatpak updates..."
|
||
msgstr "Проверка flatpak обновлений..."
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Checking widgets updates..."
|
||
msgstr "Проверка обновлений виджетов..."
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Unable check widgets: "
|
||
msgstr "Невозможно проверить виджеты: "
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "latest commit"
|
||
msgstr "последний коммит"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "+%1 new update"
|
||
msgid_plural "+%1 new updates"
|
||
msgstr[0] "+%1 новое обновление"
|
||
msgstr[1] "+%1 новых обновлений"
|
||
msgstr[2] "+%1 новых обновлений"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "update is pending"
|
||
msgid_plural "updates are pending"
|
||
msgstr[0] "обновление доступно"
|
||
msgstr[1] "обновления доступно"
|
||
msgstr[2] "обновлений доступно"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Last check:"
|
||
msgstr "Последняя проверка:"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "%1 second"
|
||
msgid_plural "%1 seconds"
|
||
msgstr[0] "%1 секунду"
|
||
msgstr[1] "%1 секунды"
|
||
msgstr[2] "%1 секунд"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "%1 minute"
|
||
msgid_plural "%1 minutes"
|
||
msgstr[0] "%1 минуту"
|
||
msgstr[1] "%1 минуты"
|
||
msgstr[2] "%1 минут"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "%1 hour"
|
||
msgid_plural "%1 hours"
|
||
msgstr[0] "%1 час"
|
||
msgstr[1] "%1 часа"
|
||
msgstr[2] "%1 часов"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "ago"
|
||
msgstr "назад"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml ../contents/ui/main.qml
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Check updates"
|
||
msgstr "Проверить обновления"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml
|
||
#: ../contents/ui/components/Notification.qml ../contents/ui/main.qml
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Upgrade system"
|
||
msgstr "Обновить систему"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml
|
||
msgid "Switch interval"
|
||
msgstr "Переключить интервал"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml ../contents/ui/main.qml
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Management"
|
||
msgstr "Управление"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/components/Notification.qml
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/News.qml
|
||
msgid "Read article"
|
||
msgstr "Читать статью"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/components/Placeholder.qml
|
||
msgid "System updated"
|
||
msgstr "Система обновлена"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Panel Icon View"
|
||
msgstr "Вид иконки на панели"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "List View"
|
||
msgstr "Вид списка"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Shown when"
|
||
msgstr "Показывать когда"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "update is pending "
|
||
msgid_plural "updates are pending "
|
||
msgstr[0] "обновление доступно "
|
||
msgstr[1] "обновления доступно "
|
||
msgstr[2] "обновлений доступно "
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Стандартная"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Выбрать..."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Default icon"
|
||
msgstr "Стандартная иконка"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Stopped interval"
|
||
msgstr "Выключенный интервал"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Включить"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "Счетчик"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Default color"
|
||
msgstr "Стандартный цвет"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Select counter background color"
|
||
msgstr "Выбор цвета для фона счетчика"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Default background color from current theme"
|
||
msgstr "Стандартный цвет фона из текущей темы"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Радиус"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "Непрозрачность"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Тень"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Default system font"
|
||
msgstr "Стандартный системный шрифт"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Font bold"
|
||
msgstr "Жирный шрифт"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Размер шрифта"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Left spacing"
|
||
msgstr "Отступ слева"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Side margins"
|
||
msgstr "Боковые отступы"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Смещение"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Позиция"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "По центру"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Top-Left"
|
||
msgstr "Сверху-слева"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Top-Right"
|
||
msgstr "Сверху-справа"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Bottom-Left"
|
||
msgstr "Снизу-слева"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Bottom-Right"
|
||
msgstr "Снизу-справа"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Use built-in icons"
|
||
msgstr "Встроенные иконки"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Override custom icon theme and use default Apdatifier icons instead."
|
||
msgstr "Использовать иконки Apdatifier вместо пользовательских иконок из темы."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Default tab"
|
||
msgstr "Вкладка по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr "Компактный"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Extended"
|
||
msgstr "Расширенный"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Поведение"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Always switch to default tab"
|
||
msgstr "Всегда переключаться на вкладку по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Item spacing (Compact)"
|
||
msgstr "Высота элементов (Компактный)"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "Сортировка"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "By repository"
|
||
msgstr "По репозиторию"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "By name"
|
||
msgstr "По имени"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Show status"
|
||
msgstr "Показывать статус"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Show tool bar"
|
||
msgstr "Показывать панель инструментов"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Нижний колонтитул"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Show tab bar"
|
||
msgstr "Показывать панель вкладок"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Show tab texts"
|
||
msgstr "Показывать имена вкладок"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Install Development version"
|
||
msgstr "Установить тестовую версию"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Install Stable version"
|
||
msgstr "Установить стабильную версию"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Uninstall widget"
|
||
msgstr "Удалить виджет"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Note: version with the latest commits may be unstable."
|
||
msgstr "Примечание: версия с последними коммитами может быть нестабильна."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
"Note: if you haven't installed the Devel version before, there's no need to "
|
||
"install the Stable version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Примечание: если ранее не была установлена тестовая версия, то нет "
|
||
"необходимости устанавливать стабильную версию."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
"Removal of the widget and all related files, including the directory with "
|
||
"its configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Удаление виджета и всех связанных с ним файлов, включая директорию с его "
|
||
"конфигурацией."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Уведомления"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Mouse actions"
|
||
msgstr "Действия мыши"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration is automatically saved in a config file and loaded at every "
|
||
"startup, ensuring you never lose your settings. The config file is stored in "
|
||
msgstr ""
|
||
"Конфигурация автоматически сохраняется в файл и загружается при каждом "
|
||
"запуске, что гарантирует сохранность ваших настроек. Файл настроек хранится "
|
||
"в "
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
" not installed! Highly recommended to install it for getting the latest "
|
||
"updates without the need to download fresh package databases."
|
||
msgstr ""
|
||
" не установлен! Настоятельно рекомендуется установить его, чтобы получать "
|
||
"последние обновления без необходимости обновлять базы данных репозиториев."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "Интервал"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "минут"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "The current timer is reset when either of these settings is changed."
|
||
msgstr "Текущий таймер будет сброшен при изменении этих настроек."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Check on start up"
|
||
msgstr "Проверять при запуске"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
"If the option is <b>enabled</b>, update checking will begin immediately upon "
|
||
"widget startup.<br><br>If the option is <b>disabled</b>, update checking "
|
||
"will be initiated after a specified time interval has passed since the "
|
||
"widget was started. <b>Recommended.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если опция <b>включена</b>, то поиск обновлений будет запущен сразу после "
|
||
"запуска виджета.<br><br>Если опция <b>выключена</b>, то поиск обновлений "
|
||
"будет запущен через заданный интервал с момента запуска виджета. "
|
||
"<b>Рекомендуется.</b>"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Обновления"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Arch Official Repositories"
|
||
msgstr "Официальные репозитории"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Arch User Repository"
|
||
msgstr "Пользовательский репозиторий"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Flatpak applications"
|
||
msgstr "Flatpak приложения"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Not installed"
|
||
msgstr "Не установлено"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Plasma Widgets"
|
||
msgstr "Plasma виджеты"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
"<br><br>For widget developers:<br>Don't forget to update the metadata.json "
|
||
"and specify the name of the applet and its version <b>exactly</b> as they "
|
||
"appear on the KDE Store."
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><br>Для разработчиков виджетов:<br>Не забывайте обновлять файл "
|
||
"metadata.json и указывать имя виджета и его версию в точности как и на сайте "
|
||
"KDE Store."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Новости"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Arch Linux News"
|
||
msgstr "Новости Arch Linux"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Хранить"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "news item from the feed"
|
||
msgid_plural "news items from the feed"
|
||
msgstr[0] "новость с фида"
|
||
msgstr[1] "новости с фида"
|
||
msgstr[2] "новостей с фида"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "For new updates"
|
||
msgstr "Для новых обновлений"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Action button"
|
||
msgstr "Кнопка действия"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "For every version bump"
|
||
msgstr "При каждом изменении версии"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
"If the option is <b>enabled</b>, notifications will be sent when a new "
|
||
"version of the package is bumped, even if the package is already on the "
|
||
"list. <b>More notifications.</b> <br><br>If the option is <b>disabled</b>, "
|
||
"notifications will only be sent for packages that are not yet on the list. "
|
||
"<b>Less notifications.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если опция <b>включена</b>, уведомления будут приходить, когда версия пакета "
|
||
"повышается, даже если этот пакет уже есть в списке. <b>Больше уведомлений.</"
|
||
"b> <br><br>Если опция <b>выключена</b>, уведомления будут приходить только "
|
||
"если пакета еще нет в списке. <b>Меньше уведомлений.</b>"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "For news"
|
||
msgstr "Для новостей"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "For errors"
|
||
msgstr "При ошибках"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "With sound"
|
||
msgstr "Со звуком"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "Постоянное"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
"To further configure, click the button below -> Application Settings -> "
|
||
"Apdatifier"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для дополнительных настроек, нажмите кнопку ниже -> Параметры приложения -> "
|
||
"Apdatifier"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "Настроить..."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Middle click"
|
||
msgstr "Средняя кнопка"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Right click"
|
||
msgstr "Правая кнопка"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
"Do not enable this option if the widget is not used in the system tray; "
|
||
"otherwise, you will not be able to open the settings by right-clicking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не включайте эту опцию, если виджет не используется в системном трее; иначе "
|
||
"вы не сможете открыть настройки, щелкнув правой кнопкой мыши."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Scroll up"
|
||
msgstr "Прокрутка верх"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Scroll down"
|
||
msgstr "Прокрутка вниз"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Restore hidden tooltips"
|
||
msgstr "Восстановить скрытые подсказки"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Unimportant"
|
||
msgstr "Не имеет значения"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "Репозиторий"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Exact repository match"
|
||
msgstr "Точное совпадение репозитория"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Группа"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Substring group match"
|
||
msgstr "Совпадение с подстрокой в группе"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Substring"
|
||
msgstr "Совпадение"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Substring name match"
|
||
msgstr "Совпадение с подстрокой в имени"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Exact name match"
|
||
msgstr "Точное совпадение имени"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can override the default package icons and exclude them from the "
|
||
"list. Each rule overwrites the previous one, so the list of rules should be "
|
||
"in this order: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь вы можете переопределить значки пакетов и исключить их из списка. "
|
||
"Каждое правило перезаписывает предыдущее, поэтому список правил должен быть "
|
||
"в таком порядке: "
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Mark as important"
|
||
msgstr "Отметить как важное"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Show in the list"
|
||
msgstr "Показывать в списке"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Exclude from the list"
|
||
msgstr "Исключить из списка"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml ../contents/ui/scrollview/News.qml
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Add rule"
|
||
msgstr "Добавить правило"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Support.qml
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks for using my widget! If you appreciate my work, you can support me by "
|
||
"starring the GitHub repository or buying me a coffee ;)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Спасибо, что пользуетесь моим виджетом! Если он понравился, Вы можете "
|
||
"поддержать меня, нажав кнопку Star на GitHub, или купив мне кофе ;)"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Support.qml
|
||
msgid "Visit %1"
|
||
msgstr "Посетите %1"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Widgets"
|
||
msgstr "Виджеты"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr "Терминал"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Use NerdFont icons"
|
||
msgstr "Использовать NerdFont иконки"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid ""
|
||
"If your terminal utilizes any <b>Nerd Font</b>, icons from that font will be "
|
||
"used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если в вашем терминале используется любой шрифт <b>Nerd Font</b>, то будут "
|
||
"отображаться иконки из этого шрифта."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "tmux session"
|
||
msgstr "tmux сессия"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Pre/post upgrade scripts"
|
||
msgstr "Сценарии до/после обновления"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Pre-exec"
|
||
msgstr "До"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Command or script path"
|
||
msgstr "Команда или путь к скрипту"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid ""
|
||
"Running your command or script BEFORE the upgrade.<br>For example, you can "
|
||
"specify your command to update the mirrorlist if you have unofficial "
|
||
"repositories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запустите свою команду или скрипт ПЕРЕД обновлением.<br>Например, вы можете "
|
||
"указать свою команду для обновления списка зеркал, если у вас есть "
|
||
"неофициальные репозитории."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Post-exec"
|
||
msgstr "После"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid ""
|
||
"Running your command or script AFTER the upgrade.<br>For example, you can "
|
||
"specify your command to upgrade something else."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запустите свою команду или скрипт ПОСЛЕ обновления.<br>Например, вы можете "
|
||
"указать свою команду для обновления чего-либо еще."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Wrapper"
|
||
msgstr "Обертка"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "AUR disabled in search settings"
|
||
msgstr "AUR отключен в настройках поиска"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Upgrade options"
|
||
msgstr "Опции обновления"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Reboot system"
|
||
msgstr "Перезагрузить систему"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Suggest after upgrading"
|
||
msgstr "Предлагать после обновления"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Pacman Mirrorlist Generator"
|
||
msgstr "Генератор списка зеркал"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Only for official repositories"
|
||
msgstr "Только для официальных репозиториев"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid ""
|
||
"<br><br>Also see https://archlinux.org/mirrorlist (click button to open link)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><br>Также смотрите https://archlinux.org/mirrorlist (нажмите на кнопку "
|
||
"для открытия ссылки)"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Generator"
|
||
msgstr "Генератор"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключено"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Always ask"
|
||
msgstr "Всегда спрашивать"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Ask if older than"
|
||
msgstr "Спрашивать, если старше чем"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "day"
|
||
msgid_plural "days"
|
||
msgstr[0] "день"
|
||
msgstr[1] "дня"
|
||
msgstr[2] "дней"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "No ask, force refresh"
|
||
msgstr "Не спрашивать, обновлять"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Протокол"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "IP version"
|
||
msgstr "IP версия"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Mirror status"
|
||
msgstr "Статус зеркал"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Number output"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Number of servers to write to mirrorlist file. 0 for all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество серверов, которые будут записаны в файл mirrorlist. 0 - все "
|
||
"доступные."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Страна"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Select at least one!"
|
||
msgstr "Выберите хотя бы одну!"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid ""
|
||
"You must select at least one country, otherwise all will be chosen by "
|
||
"default. <br><br><b>The more countries you select, the longer it will take "
|
||
"to generate the mirrors!</b> <br><br>It is optimal to choose <b>1-2</b> "
|
||
"countries closest to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны выбрать хотя бы одну страну, иначе будут выбраны все. "
|
||
"<br><br><b>Чем больше стран вы выберете, тем дольше будут генерироваться "
|
||
"зеркала!</b><br><br>Оптимильно выбрать <b>1-2</b> ближайших к вам стран."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Uninstall unused"
|
||
msgstr "Удалять неиспользуемое"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормально"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Normal, skip questions"
|
||
msgstr "Нормально, пропуск вопросов"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Non interactive, skip questions"
|
||
msgstr "Не интерактивно, пропуск вопросов"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "Подробно"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Upgrade confirmation"
|
||
msgstr "Подтверждение обновления"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Restart plasmashell"
|
||
msgstr "Перезапуск plasmashell"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid ""
|
||
"After upgrading widget, the old version will still remain in memory until "
|
||
"you restart plasmashell. To avoid doing this manually, enable this option."
|
||
msgstr ""
|
||
"После обновления виджета, старая версия будет в памяти до тех пор пока не "
|
||
"будет перезапущена plasmashell. Чтобы не делать это вручную, включите эту "
|
||
"опцию."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Apdatifier tray icon"
|
||
msgstr "Значок Apdatifier в системном трее"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Enabled by default"
|
||
msgstr "Включено по умолчанию"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/main.qml
|
||
msgid "Auto check disabled"
|
||
msgstr "Авто проверка выключена"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Filter by package name"
|
||
msgstr "Фильтровать по названию пакета"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Disable auto search updates"
|
||
msgstr "Отключить авто-проверку обновлений"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Enable auto search updates"
|
||
msgstr "Включить авто-проверку обновлений"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Sort packages by name"
|
||
msgstr "Сортировать пакеты по имени"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Sort packages by repository"
|
||
msgstr "Сортировать пакеты по репозиторию"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Stop checking"
|
||
msgstr "Остановить проверку"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Compact view"
|
||
msgstr "Компактный вид"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Extended view"
|
||
msgstr "Расширенный вид"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Check out release notes"
|
||
msgstr "Посмотрите список изменений"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Отклонить"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Upgrade package"
|
||
msgstr "Обновить пакет"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Package type"
|
||
msgstr "Тип пакета"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "App ID"
|
||
msgstr "ID приложения"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "Ветвь"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "Активный коммит"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "Среда выполнения"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Группы"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "Предоставляет"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Depends on"
|
||
msgstr "Зависим от"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Required by"
|
||
msgstr "Требуется для"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Conflicts with"
|
||
msgstr "Конфликтует"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Replaces"
|
||
msgstr "Заменяет"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Installed size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Download size"
|
||
msgstr "Размер загрузки"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Install date"
|
||
msgstr "Дата установки"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Install reason"
|
||
msgstr "Причина установки"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/News.qml
|
||
msgid "No unread news"
|
||
msgstr "Нет непрочитанных новостей"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/News.qml
|
||
msgid "Restore list"
|
||
msgstr "Восстановить список"
|
||
|
||
#~ msgid "Read the Arch Wiki - Partial Upgrades"
|
||
#~ msgstr "Прочтите Arch Wiki - Частичное обновление"
|
||
|
||
#~ msgid "Perform full system upgrade instead partial upgrade!"
|
||
#~ msgstr "Вместо частичного обновления выполните полное обновление системы!"
|
||
|
||
#~ msgid "View"
|
||
#~ msgstr "Вид"
|
||
|
||
#~ msgid "Upgrade button"
|
||
#~ msgstr "Кнопка обновления"
|
||
|
||
#~ msgid "Suggest before upgrading"
|
||
#~ msgstr "Предлагать перед обновлением"
|
||
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "Опции"
|
||
|
||
#~ msgid "some required utilities are not installed (curl, jq)"
|
||
#~ msgstr "некоторые из требуемых утилит не установлены (curl, jq)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can also switch tabs by dragging the mouse left and right with the "
|
||
#~ "right mouse button held."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы также можете переключаться между вкладками перемещая мышь влево и "
|
||
#~ "вправо с зажатой правой клавишей."
|
||
|
||
#~ msgid "Hide \"News\" tab if no content"
|
||
#~ msgstr "Скрывать \"Новости\" если их нет"
|