1181 lines
31 KiB
Plaintext
1181 lines
31 KiB
Plaintext
# Translation of apdatifier in zh
|
||
# Copyright (C) 2025
|
||
# This file is distributed under the same license as the apdatifier package.
|
||
# Mill Haruto <mill413@outlook.com>, 2025.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: apdatifier\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/exequtic/apdatifier\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-08-30 18:31+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-06-08 19:45+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Mill Haruto <mill413@outlook.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: zh\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||
|
||
#: ../contents/config/config.qml ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "常规"
|
||
|
||
#: ../contents/config/config.qml ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "升级"
|
||
|
||
#: ../contents/config/config.qml
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "外观"
|
||
|
||
#: ../contents/config/config.qml
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "规则"
|
||
|
||
#: ../contents/config/config.qml
|
||
msgid "Support me"
|
||
msgstr "支持我"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Upgrade in progress"
|
||
msgstr "正在升级中"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Full system upgrade"
|
||
msgstr "系统完整升级"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Flatpak Upgrade"
|
||
msgstr "Flatpak 升级"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Plasma Widgets Upgrade"
|
||
msgstr "Plasma 挂件升级"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Total execution time:"
|
||
msgstr "总执行时间:"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Critical package(s) updated, reboot may be required:"
|
||
msgstr "关键软件包已更新,可能需要重启:"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Do you want to reboot now?"
|
||
msgstr "您希望立即重启吗?"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Press Enter to close"
|
||
msgstr "按下 Enter 关闭"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Skipped..."
|
||
msgstr "已跳过..."
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Fetching the latest filtered mirror list"
|
||
msgstr "正在获取最新的筛选后镜像列表"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Ranking mirrors by their connection and opening speed"
|
||
msgstr "正在根据连接速度和打开速度对镜像进行排序"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Check your mirrorlist generator settings..."
|
||
msgstr "请检查您的镜像列表生成器设置…"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "was updated with the following servers:"
|
||
msgstr "已通过以下服务器进行了更新:"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "To write to the mirrorlist file, sudo privileges are required"
|
||
msgstr "写入镜像列表文件需要 sudo 权限"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Your current mirrorlist:"
|
||
msgstr "您当前的镜像列表:"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid ""
|
||
"For some widgets you may need to Log Out or restart plasmashell after upgrade"
|
||
msgstr "某些挂件在升级后可能需要注销或重启 plasmashell"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Checking widgets for updates"
|
||
msgstr "正在检查挂件更新"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Fetching data from the API"
|
||
msgstr "正在从 API 获取数据"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Getting the download link"
|
||
msgstr "正在获取下载链接"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Downloading package"
|
||
msgstr "正在下载包"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Proceed with upgrade?"
|
||
msgstr "是否继续升级?"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Restart plasmashell now?"
|
||
msgstr "立即重启 plasmashell ?"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr "暂无描述"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid ""
|
||
"Too many API requests in the last 15 minutes from your IP address, please "
|
||
"try again later"
|
||
msgstr "您的 IP 地址在过去 15 分钟内发送了过多的 API 请求,请稍后再试"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Failed to retrieve data from the API"
|
||
msgstr "从 API 获取数据失败"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Unkwnown error"
|
||
msgstr "未知错误"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "File metadata.json not found"
|
||
msgstr "文件 metadata.json 未找到"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Errors in metadata.json file"
|
||
msgstr "文件 metadata.json 出错"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Unsupported file format"
|
||
msgstr "不支持的文件格式"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "No files for download"
|
||
msgstr "无可下载文件"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "No file tagged with version"
|
||
msgstr "无标记版本的文件"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Multiple files are tagged with version"
|
||
msgstr "有多个文件被标记了版本"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Failed to download the package"
|
||
msgstr "包下载失败"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "List all available packages in repositories"
|
||
msgstr "列出仓库中所有可用的软件包"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "List all installed packages"
|
||
msgstr "列出所有已安装的软件包"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "List explicitly installed packages"
|
||
msgstr "列出显式安装的软件包"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "List explicitly installed packages and isn't a dependency of anything"
|
||
msgstr "列出显式安装且未被依赖的软件包"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "List installed dependencies that aren't needed anymore (orphans)"
|
||
msgstr "列出不再需要的已安装依赖(孤儿包)"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Uninstall orphan packages"
|
||
msgstr "卸载孤儿包"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Install (downgrade) a package from cache"
|
||
msgstr "从缓存安装(降级)软件包"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Remove ALL cached packages"
|
||
msgstr "删除所有缓存的软件包"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Remove cached packages that are not currently installed"
|
||
msgstr "删除当前未安装的软件包缓存"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Rebuild AUR python packages after python upgrade"
|
||
msgstr "Python 升级后重建 AUR Python 软件包"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Refresh mirrorlist"
|
||
msgstr "刷新镜像列表"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Review dependency warnings before removing"
|
||
msgstr "卸载前请查看依赖项警告"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Resume?"
|
||
msgstr "继续?"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Press Enter to return menu"
|
||
msgstr "按下 Enter 返回菜单"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "搜索:"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Executed:"
|
||
msgstr "执行:"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "无事可做"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Required installed"
|
||
msgstr "需要安装"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Exit code: "
|
||
msgstr "退出代码:"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Checking latest news..."
|
||
msgstr "正在检查最新新闻..."
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Cannot fetch news "
|
||
msgstr "无法获取新闻"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Checking system updates..."
|
||
msgstr "正在检查系统更新..."
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Checking flatpak updates..."
|
||
msgstr "正在检查 flatpak 更新..."
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Checking widgets updates..."
|
||
msgstr "正在检查挂件更新..."
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Unable check widgets: "
|
||
msgstr "无法检查挂件:"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "latest commit"
|
||
msgstr "最新提交"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "+%1 new update"
|
||
msgid_plural "+%1 new updates"
|
||
msgstr[0] "+%1 项更新"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "update is pending"
|
||
msgid_plural "updates are pending"
|
||
msgstr[0] "项更新待处理"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "Last check:"
|
||
msgstr "上次检查:"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "%1 second"
|
||
msgid_plural "%1 seconds"
|
||
msgstr[0] "%1 秒"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "%1 minute"
|
||
msgid_plural "%1 minutes"
|
||
msgstr[0] "%1 分钟"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "%1 hour"
|
||
msgid_plural "%1 hours"
|
||
msgstr[0] "%1 小时"
|
||
|
||
#: ../contents/tools/tools.js
|
||
msgid "ago"
|
||
msgstr "前"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml ../contents/ui/main.qml
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Check updates"
|
||
msgstr "检查更新"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml
|
||
#: ../contents/ui/components/Notification.qml ../contents/ui/main.qml
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Upgrade system"
|
||
msgstr "升级系统"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml
|
||
msgid "Switch interval"
|
||
msgstr "切换间隔"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml ../contents/ui/main.qml
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Management"
|
||
msgstr "管理"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/components/Notification.qml
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/News.qml
|
||
msgid "Read article"
|
||
msgstr "阅读文章"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/components/Placeholder.qml
|
||
msgid "System updated"
|
||
msgstr "系统已更新"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Panel Icon View"
|
||
msgstr "面板图标视图"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "List View"
|
||
msgstr "列表视图"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Shown when"
|
||
msgstr "当有"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "update is pending "
|
||
msgid_plural "updates are pending "
|
||
msgstr[0] "个更新待处理时显示"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "默认"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "选择..."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Default icon"
|
||
msgstr "默认图标"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Stopped interval"
|
||
msgstr "停止间隔"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Counter"
|
||
msgstr "计数器"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Default color"
|
||
msgstr "默认颜色"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Select counter background color"
|
||
msgstr "选择计数器背景颜色"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Default background color from current theme"
|
||
msgstr "来自当前主题的默认背景颜色"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "圆角半径"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "不透明度"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "阴影"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Default system font"
|
||
msgstr "默认系统字体"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Font bold"
|
||
msgstr "字体加粗"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "字体大小"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Left spacing"
|
||
msgstr "左间距"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Side margins"
|
||
msgstr "侧边距"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "偏移"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "中间"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Top-Left"
|
||
msgstr "左上"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Top-Right"
|
||
msgstr "右上"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Bottom-Left"
|
||
msgstr "左下"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Bottom-Right"
|
||
msgstr "右下"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Use built-in icons"
|
||
msgstr "使用内置图标"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Override custom icon theme and use default Apdatifier icons instead."
|
||
msgstr "覆盖自定义图标主题,改用默认 Apdatifier 图标。"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Default tab"
|
||
msgstr "默认标签页"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Compact"
|
||
msgstr "紧凑"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Extended"
|
||
msgstr "扩展"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "行为"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Always switch to default tab"
|
||
msgstr "始终切换到默认标签页"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Item spacing (Compact)"
|
||
msgstr "元素高度"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "排序"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "By repository"
|
||
msgstr "按仓库"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "By name"
|
||
msgstr "按名称"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "顶栏"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Show status"
|
||
msgstr "显示状态"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Show tool bar"
|
||
msgstr "显示工具栏"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "底栏"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Show tab bar"
|
||
msgstr "显示标签栏"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
||
msgid "Show tab texts"
|
||
msgstr "显示标签文字"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Install Development version"
|
||
msgstr "安装开发版本"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Install Stable version"
|
||
msgstr "安装稳定版本"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Uninstall widget"
|
||
msgstr "卸载挂件"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Note: version with the latest commits may be unstable."
|
||
msgstr "注意:包含最新提交的版本可能不稳定。"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
"Note: if you haven't installed the Devel version before, there's no need to "
|
||
"install the Stable version."
|
||
msgstr "注意:如果之前未安装过开发版,则无需安装稳定版。"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
"Removal of the widget and all related files, including the directory with "
|
||
"its configuration."
|
||
msgstr "卸载挂件及其所有相关文件,包括存放配置的目录。"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "通知"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Mouse actions"
|
||
msgstr "鼠标操作"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration is automatically saved in a config file and loaded at every "
|
||
"startup, ensuring you never lose your settings. The config file is stored in "
|
||
msgstr ""
|
||
"配置会自动保存至配置文件,并在每次启动时加载,确保您的设置不会丢失。配置文件"
|
||
"存放于"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
" not installed! Highly recommended to install it for getting the latest "
|
||
"updates without the need to download fresh package databases."
|
||
msgstr "未安装!强烈建议安装,以便无需下载新的软件包数据库即可获取最新更新。"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "间隔"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "分钟"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "The current timer is reset when either of these settings is changed."
|
||
msgstr "当更改任一设置时,当前计时器将被重置。"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Check on start up"
|
||
msgstr "启动时检查"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
"If the option is <b>enabled</b>, update checking will begin immediately upon "
|
||
"widget startup.<br><br>If the option is <b>disabled</b>, update checking "
|
||
"will be initiated after a specified time interval has passed since the "
|
||
"widget was started. <b>Recommended.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"如果<b>启用</b>该选项,挂件启动后将立即开始检查更新。<br><br>如果<b>禁用</b>"
|
||
"该选项,则在挂件启动后经过设定的时间间隔才开始检查更新。<b>推荐使用此方式。</"
|
||
"b>"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Arch Official Repositories"
|
||
msgstr "Arch 官方仓库"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Arch User Repository"
|
||
msgstr "Arch 用户软件仓库"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Flatpak applications"
|
||
msgstr "Flatpak 应用"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Not installed"
|
||
msgstr "未安装"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Plasma Widgets"
|
||
msgstr "Plasma 挂件"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
"<br><br>For widget developers:<br>Don't forget to update the metadata.json "
|
||
"and specify the name of the applet and its version <b>exactly</b> as they "
|
||
"appear on the KDE Store."
|
||
msgstr ""
|
||
"<br><br>对于挂件开发者:<br>不要忘记更新 metadata.json 文件,<b>准确</b>指定"
|
||
"挂件的名称及版本号,需与 KDE 商店中显示的完全一致。"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "新闻通知"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Arch Linux News"
|
||
msgstr "Arch Linux 新闻"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "保留"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "news item from the feed"
|
||
msgid_plural "news items from the feed"
|
||
msgstr[0] "条来自订阅源的新闻"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "For new updates"
|
||
msgstr "新更新通知"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Action button"
|
||
msgstr "操作按钮"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "For every version bump"
|
||
msgstr "每次版本更新通知"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
"If the option is <b>enabled</b>, notifications will be sent when a new "
|
||
"version of the package is bumped, even if the package is already on the "
|
||
"list. <b>More notifications.</b> <br><br>If the option is <b>disabled</b>, "
|
||
"notifications will only be sent for packages that are not yet on the list. "
|
||
"<b>Less notifications.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"如果<b>启用</b>该选项,当软件包有新版本发布时,即使该软件包已在列表中,也会发"
|
||
"送通知。<b>更多通知。</b><br><br>如果<b>禁用</b>该选项,则仅对尚未在列表中的"
|
||
"软件包发送通知。<b>更少通知。</b>"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "For news"
|
||
msgstr "新闻"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "For errors"
|
||
msgstr "错误通知"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "With sound"
|
||
msgstr "播放声音"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "常驻通知"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
"To further configure, click the button below -> Application Settings -> "
|
||
"Apdatifier"
|
||
msgstr "如需进一步配置,请点击以下按钮 -> 应用程序设置 -> Apdatifier"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "配置..."
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Middle click"
|
||
msgstr "中键点击"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Right click"
|
||
msgstr "右键点击"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid ""
|
||
"Do not enable this option if the widget is not used in the system tray; "
|
||
"otherwise, you will not be able to open the settings by right-clicking."
|
||
msgstr "若挂件未在系统托盘中使用,请勿启用此选项,否则无法通过右键打开设置。"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Scroll up"
|
||
msgstr "向上滚动"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Scroll down"
|
||
msgstr "向下滚动"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
||
msgid "Restore hidden tooltips"
|
||
msgstr "恢复隐藏的工具提示"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Unimportant"
|
||
msgstr "不重要"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "仓库"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Exact repository match"
|
||
msgstr "精确匹配仓库"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "组"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Substring group match"
|
||
msgstr "子串匹配组"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Substring"
|
||
msgstr "子串"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Substring name match"
|
||
msgstr "子串匹配名字"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名字"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Exact name match"
|
||
msgstr "精确匹配名字"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can override the default package icons and exclude them from the "
|
||
"list. Each rule overwrites the previous one, so the list of rules should be "
|
||
"in this order: "
|
||
msgstr ""
|
||
"在此处,您可以覆盖默认的软件包图标并将其从列表中排除。每条规则都会覆盖前一条"
|
||
"规则,因此规则列表应按以下顺序排列:"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Mark as important"
|
||
msgstr "标记为重要"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Show in the list"
|
||
msgstr "在列表中显示"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Exclude from the list"
|
||
msgstr "从列表中排除"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml ../contents/ui/scrollview/News.qml
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Add rule"
|
||
msgstr "添加规则"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Support.qml
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks for using my widget! If you appreciate my work, you can support me by "
|
||
"starring the GitHub repository or buying me a coffee ;)"
|
||
msgstr ""
|
||
"感谢您使用我的挂件!如果您喜欢我的工作,可以通过给我的 GitHub 仓库点星或请我"
|
||
"喝杯咖啡来支持我 ;)"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Support.qml
|
||
msgid "Visit %1"
|
||
msgstr "访问 %1"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Widgets"
|
||
msgstr "挂件"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr "终端"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Use NerdFont icons"
|
||
msgstr "使用 NerdFont 图标"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid ""
|
||
"If your terminal utilizes any <b>Nerd Font</b>, icons from that font will be "
|
||
"used."
|
||
msgstr "如果您的终端使用了任何 <b>Nerd Font</b>,将会使用该字体中的图标。"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "tmux session"
|
||
msgstr "tmux 会话"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Pre/post upgrade scripts"
|
||
msgstr "升级前/后脚本"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Pre-exec"
|
||
msgstr "升级前执行"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Command or script path"
|
||
msgstr "命令或脚本路径"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid ""
|
||
"Running your command or script BEFORE the upgrade.<br>For example, you can "
|
||
"specify your command to update the mirrorlist if you have unofficial "
|
||
"repositories."
|
||
msgstr ""
|
||
"在升级之前运行您的命令或脚本。<br>例如,如果您使用了非官方仓库,可以在此指定"
|
||
"用于更新镜像列表的命令。"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Post-exec"
|
||
msgstr "升级后执行"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid ""
|
||
"Running your command or script AFTER the upgrade.<br>For example, you can "
|
||
"specify your command to upgrade something else."
|
||
msgstr ""
|
||
"在升级完成后运行您的命令或脚本。<br>例如,您可以指定用于升级其他内容的命令。"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Wrapper"
|
||
msgstr "封装"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "AUR disabled in search settings"
|
||
msgstr "AUR 在搜索设置中已被禁用"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Upgrade options"
|
||
msgstr "升级选项"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Reboot system"
|
||
msgstr "重启系统"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Suggest after upgrading"
|
||
msgstr "升级后建议"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Pacman Mirrorlist Generator"
|
||
msgstr "Pacman 镜像列表生成器"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Only for official repositories"
|
||
msgstr "仅适用于官方仓库"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid ""
|
||
"<br><br>Also see https://archlinux.org/mirrorlist (click button to open link)"
|
||
msgstr "<br><br>另请参见 https://archlinux.org/mirrorlist (点击按钮打开链接)"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Generator"
|
||
msgstr "生成器"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "已禁用"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Always ask"
|
||
msgstr "始终询问"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Ask if older than"
|
||
msgstr "如果早于…则询问"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "day"
|
||
msgid_plural "days"
|
||
msgstr[0] "天"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "No ask, force refresh"
|
||
msgstr "不询问,强制刷新"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "协议"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "IP version"
|
||
msgstr "IP 版本"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Mirror status"
|
||
msgstr "镜像状态"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Number output"
|
||
msgstr "输出数量"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Number of servers to write to mirrorlist file. 0 for all."
|
||
msgstr "写入镜像列表文件的服务器数量。 0 表示全部服务器。"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "国家"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Select at least one!"
|
||
msgstr "至少选择一个!"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid ""
|
||
"You must select at least one country, otherwise all will be chosen by "
|
||
"default. <br><br><b>The more countries you select, the longer it will take "
|
||
"to generate the mirrors!</b> <br><br>It is optimal to choose <b>1-2</b> "
|
||
"countries closest to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"您必须至少选择一个国家,否则默认会选择全部国家。<br><br><b>选择的国家越多,生"
|
||
"成镜像列表所需时间越长!</b><br><br>建议选择距离您最近的<b>1-2 个</b>国家以获"
|
||
"得最佳效果。"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Uninstall unused"
|
||
msgstr "卸载未使用的软件包"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "正常"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Normal, skip questions"
|
||
msgstr "正常,跳过询问"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Non interactive, skip questions"
|
||
msgstr "非交互模式,跳过询问"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "详细模式"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Upgrade confirmation"
|
||
msgstr "升级确认"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Restart plasmashell"
|
||
msgstr "重启 plasmashell"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid ""
|
||
"After upgrading widget, the old version will still remain in memory until "
|
||
"you restart plasmashell. To avoid doing this manually, enable this option."
|
||
msgstr ""
|
||
"升级挂件后,旧版本仍会驻留在内存中,直到您重启 plasmashell。为避免手动操作,"
|
||
"建议启用此选项"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "命令"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Apdatifier tray icon"
|
||
msgstr "系统托盘中的 Apdatifier 图标"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
||
msgid "Enabled by default"
|
||
msgstr "默认启用"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/main.qml
|
||
msgid "Auto check disabled"
|
||
msgstr "自动检查已禁用"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Filter by package name"
|
||
msgstr "按软件包名称筛选"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Disable auto search updates"
|
||
msgstr "禁用自动搜索更新"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Enable auto search updates"
|
||
msgstr "启用自动搜索更新"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Sort packages by name"
|
||
msgstr "按名称排序软件包"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Sort packages by repository"
|
||
msgstr "按仓库排序软件包"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Stop checking"
|
||
msgstr "停止检查"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Compact view"
|
||
msgstr "紧凑视图"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Extended view"
|
||
msgstr "扩展视图"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Check out release notes"
|
||
msgstr "查看发行说明"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "忽略"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Upgrade package"
|
||
msgstr "升级软件包"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Package type"
|
||
msgstr "包类型"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "App ID"
|
||
msgstr "App ID"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "分支"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "提交"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "运行时"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "组"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "提供"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Depends on"
|
||
msgstr "依赖于"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Required by"
|
||
msgstr "依赖它"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Conflicts with"
|
||
msgstr "与它冲突"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Replaces"
|
||
msgstr "取代"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Installed size"
|
||
msgstr "安装后大小"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Download size"
|
||
msgstr "下载大小"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Install date"
|
||
msgstr "安装日期"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
||
msgid "Install reason"
|
||
msgstr "安装原因"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/News.qml
|
||
msgid "No unread news"
|
||
msgstr "无未读新闻"
|
||
|
||
#: ../contents/ui/scrollview/News.qml
|
||
msgid "Restore list"
|
||
msgstr "恢复列表"
|
||
|
||
#~ msgid "Read the Arch Wiki - Partial Upgrades"
|
||
#~ msgstr "阅读 Arch Wiki - 部分更新"
|
||
|
||
#~ msgid "Perform full system upgrade instead partial upgrade!"
|
||
#~ msgstr "请执行系统完整升级而非部分升级!"
|
||
|
||
#~ msgid "View"
|
||
#~ msgstr "视图"
|
||
|
||
#~ msgid "Upgrade button"
|
||
#~ msgstr "升级按钮"
|
||
|
||
#~ msgid "Suggest before upgrading"
|
||
#~ msgstr "升级前建议"
|