1235 lines
34 KiB
Plaintext
1235 lines
34 KiB
Plaintext
# Translation of apdatifier in nl
|
|
# Copyright (C) 2023
|
|
# This file is distributed under the same license as the apdatifier package.
|
|
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2023.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: apdatifier\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/exequtic/apdatifier\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-30 18:31+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-05-18 14:38+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
|
|
|
#: ../contents/config/config.qml ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#: ../contents/config/config.qml ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Bijwerken"
|
|
|
|
#: ../contents/config/config.qml
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Vormgeving"
|
|
|
|
#: ../contents/config/config.qml
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Regels"
|
|
|
|
#: ../contents/config/config.qml
|
|
msgid "Support me"
|
|
msgstr "Doneren"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "Upgrade in progress"
|
|
msgstr "Bezig met bijwerken"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Full system upgrade"
|
|
msgstr "Systeem volledig bijwerken"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Flatpak Upgrade"
|
|
msgstr "Flatpak-update"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Plasma Widgets Upgrade"
|
|
msgstr "Plasmawidgets-update"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Total execution time:"
|
|
msgstr "Totale uitvoertijd:"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Critical package(s) updated, reboot may be required:"
|
|
msgstr "Er zijn kritieke pakketten bijgewerkt - een herstart is vereist:"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Do you want to reboot now?"
|
|
msgstr "Wil je nu herstarten?"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Press Enter to close"
|
|
msgstr "Druk op enter om te sluiten"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Skipped..."
|
|
msgstr "Overgeslagen…"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Fetching the latest filtered mirror list"
|
|
msgstr "Bezig met ophalen van recentste, gefilterde spiegelserverlijst"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Ranking mirrors by their connection and opening speed"
|
|
msgstr "Bezig met classificeren van spiegelservers op verbinding en snelheid"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Check your mirrorlist generator settings..."
|
|
msgstr "Bezig met controleren van genereerinstellingen…"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "was updated with the following servers:"
|
|
msgstr "is voorzien van de volgende servers:"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "To write to the mirrorlist file, sudo privileges are required"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voor het opslaan van de spiegelserverlijst zijn beheerdersrechten vereist"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Your current mirrorlist:"
|
|
msgstr "Huidige spiegelserverlijst:"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid ""
|
|
"For some widgets you may need to Log Out or restart plasmashell after upgrade"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voor enkele widgets kan het nodig zijn om je af te melden of plasmashell te "
|
|
"herstarten"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Checking widgets for updates"
|
|
msgstr "Bezig met controleren op widgetupdates"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Fetching data from the API"
|
|
msgstr "Bezig met ophalen van api-gegevens"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Getting the download link"
|
|
msgstr "Bezig met ophalen van downloadlink"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Downloading package"
|
|
msgstr "Bezig met downloaden van pakket"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Proceed with upgrade?"
|
|
msgstr "Wil je doorgaan met bijwerken?"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Restart plasmashell now?"
|
|
msgstr "Wil je plasmashell nu herstarten?"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "Geen beschrijving"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid ""
|
|
"Too many API requests in the last 15 minutes from your IP address, please "
|
|
"try again later"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er zijn in de afgelopen 15 minuten teveel api-verzoeken vanaf je ip-adres "
|
|
"geweest - probeer het later opnieuw"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "Failed to retrieve data from the API"
|
|
msgstr "De gegevens kunnen niet worden opgehaald van de api"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "Unkwnown error"
|
|
msgstr "Onbekende foutmelding"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "File metadata.json not found"
|
|
msgstr "metadata.json is niet aangetroffen"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Errors in metadata.json file"
|
|
msgstr "Fouten in metadata.json"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Unsupported file format"
|
|
msgstr "Niet-ondersteund bestandstype"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "No files for download"
|
|
msgstr "Er zijn geen bestanden om te downloaden"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "No file tagged with version"
|
|
msgstr "Er is geen bestand met deze versie beschikbaar"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Multiple files are tagged with version"
|
|
msgstr "Er zijn meerdere bestanden met deze versie beschikbaar"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Failed to download the package"
|
|
msgstr "Het pakket kan niet worden opgehaald"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "List all available packages in repositories"
|
|
msgstr "Alle beschikbare pakketten tonen"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "List all installed packages"
|
|
msgstr "Alle geïnstalleerde pakketten tonen"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "List explicitly installed packages"
|
|
msgstr "Alle gedwongen geïnstalleerde pakketten tonen"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "List explicitly installed packages and isn't a dependency of anything"
|
|
msgstr "Alle gedwongen geïnstalleerde pakketten zonder afhankelijkheden tonen"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "List installed dependencies that aren't needed anymore (orphans)"
|
|
msgstr "Alle onnodige geïnstalleerde afhankelijkheden (onteigend) tonen"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Uninstall orphan packages"
|
|
msgstr "Onteigende pakketten verwijderen"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Install (downgrade) a package from cache"
|
|
msgstr "Pakket installeren (afwaarderen) uit cache"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Remove ALL cached packages"
|
|
msgstr "ALLE gecachete pakketten verwijderen"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Remove cached packages that are not currently installed"
|
|
msgstr "Alle niet-geïnstalleerde gecachete pakketten verwijderen"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Rebuild AUR python packages after python upgrade"
|
|
msgstr "Python-pakketten van AUR herbouwen na Python-upgrades"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Refresh mirrorlist"
|
|
msgstr "Spiegelserverlijst vernieuwen"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Afsluiten"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Review dependency warnings before removing"
|
|
msgstr "Afhankelijkheidswaarschuwingen tonen alvorens te verwijderen"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Resume?"
|
|
msgstr "Hervatten?"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Press Enter to return menu"
|
|
msgstr "Druk op enter om terug te keren naar het menu"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Zoeken:"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Executed:"
|
|
msgstr "Uitgevoerd:"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Er valt niets te doen"
|
|
|
|
# Required installed <util name>
|
|
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Required installed"
|
|
msgstr "Vereist"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "Exit code: "
|
|
msgstr "Afsluitcode: "
|
|
|
|
#: ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "Checking latest news..."
|
|
msgstr "Bezig met ophalen van nieuws…"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "Cannot fetch news "
|
|
msgstr "Het nieuws kan niet worden opgehaald "
|
|
|
|
#: ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "Checking system updates..."
|
|
msgstr "Bezig met controleren op systeemupdates…"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "Checking flatpak updates..."
|
|
msgstr "Bezig met controleren op flatpakupdates…"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "Checking widgets updates..."
|
|
msgstr "Bezig met controleren op widgetupdates…"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "Unable check widgets: "
|
|
msgstr "De widget-updatecontrole is mislukt: "
|
|
|
|
#: ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "latest commit"
|
|
msgstr "recentste commit"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "+%1 new update"
|
|
msgid_plural "+%1 new updates"
|
|
msgstr[0] "+%1 update"
|
|
msgstr[1] "+%1 updates"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "update is pending"
|
|
msgid_plural "updates are pending"
|
|
msgstr[0] "update in de wachtrij"
|
|
msgstr[1] "updates in de wachtrij"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "Last check:"
|
|
msgstr "Recentste controle:"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "%1 second"
|
|
msgid_plural "%1 seconds"
|
|
msgstr[0] "%1 seconde"
|
|
msgstr[1] "%1 seconden"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "%1 minute"
|
|
msgid_plural "%1 minutes"
|
|
msgstr[0] "%1 minuut"
|
|
msgstr[1] "%1 minuten"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "%1 hour"
|
|
msgid_plural "%1 hours"
|
|
msgstr[0] "%1 uur"
|
|
msgstr[1] "%1 uur"
|
|
|
|
#: ../contents/tools/tools.js
|
|
msgid "ago"
|
|
msgstr "geleden"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml ../contents/ui/main.qml
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "Check updates"
|
|
msgstr "Controleren op updates"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml
|
|
#: ../contents/ui/components/Notification.qml ../contents/ui/main.qml
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "Upgrade system"
|
|
msgstr "Systeem bijwerken"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml
|
|
msgid "Switch interval"
|
|
msgstr "Wisselen, iedere"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml ../contents/ui/main.qml
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "Management"
|
|
msgstr "Beheer"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/components/Notification.qml
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/News.qml
|
|
msgid "Read article"
|
|
msgstr "Artikel lezen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/components/Placeholder.qml
|
|
msgid "System updated"
|
|
msgstr "Het systeem is bijgewerkt"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Panel Icon View"
|
|
msgstr "Paneelpictogramweergave"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "List View"
|
|
msgstr "Lijstweergave"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Shown when"
|
|
msgstr "Getoond indien"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "update is pending "
|
|
msgid_plural "updates are pending "
|
|
msgstr[0] "update in de wachtrij "
|
|
msgstr[1] "updates in de wachtrij "
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standaard"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "Kiezen…"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Default icon"
|
|
msgstr "Standaardpictogram"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Stopped interval"
|
|
msgstr "Stoptussenpoos"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Inschakelen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Counter"
|
|
msgstr "Embleem"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Kleur"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Default color"
|
|
msgstr "Standaardkleur"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Select counter background color"
|
|
msgstr "Kies de achtergrondkleur van het embleem"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Default background color from current theme"
|
|
msgstr "Standaard achtergrondkleur uit het huidige thema"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grootte"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Straal"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Doorzichtigheid"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Schaduw"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Lettertype"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Default system font"
|
|
msgstr "Systeemlettertype"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Font bold"
|
|
msgstr "Vetgedrukt lettertype"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Tekstgrootte"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Left spacing"
|
|
msgstr "Ruimte aan linkerzijde"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Side margins"
|
|
msgstr "Marges aan zijkanten"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Verschuiving"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Locatie"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centreren"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Top-Left"
|
|
msgstr "Linksboven"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Top-Right"
|
|
msgstr "Rechtsboven"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Bottom-Left"
|
|
msgstr "Linksonder"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Bottom-Right"
|
|
msgstr "Rechtsonder"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Use built-in icons"
|
|
msgstr "Meegeleverde pictogrammen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Override custom icon theme and use default Apdatifier icons instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Overschrijf aangepaste pictogramthema en gebruik in plaats daarvan de "
|
|
"standaard Apdatifier pictogrammen."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Default tab"
|
|
msgstr "Standaardtabblad"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "Compact"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr "Uitgebreid"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Gedrag"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Always switch to default tab"
|
|
msgstr "Altijd naar het standaardtabblad schakelen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Item spacing (Compact)"
|
|
msgstr "Hoogte van items (Compact)"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "Sorteren"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "By repository"
|
|
msgstr "Op pakketbron"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "By name"
|
|
msgstr "Op naam"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Kop"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Show status"
|
|
msgstr "Status tonen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Show tool bar"
|
|
msgstr "Werkbalk tonen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Statusbalk tonen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Show tab bar"
|
|
msgstr "Tabbladbalk tonen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
|
|
msgid "Show tab texts"
|
|
msgstr "Tabbladtitels tonen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Install Development version"
|
|
msgstr "Ontwikkelingsversie installeren"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Install Stable version"
|
|
msgstr "Stabiele versie installeren"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Uninstall widget"
|
|
msgstr "Widget verwijderen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Note: version with the latest commits may be unstable."
|
|
msgstr "Let op: de versie met de recentste commits kan instabiel zijn."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid ""
|
|
"Note: if you haven't installed the Devel version before, there's no need to "
|
|
"install the Stable version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Let op: als je de ontwikkelingsversie nog nooit hebt geïnstalleerd, hoef je "
|
|
"de stabiele versie niet te gebruiken."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid ""
|
|
"Removal of the widget and all related files, including the directory with "
|
|
"its configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"De widget wordt verwijderd met inbegrip van alle bestanden en de "
|
|
"instellingenmap."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Meldingen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Mouse actions"
|
|
msgstr "Muisacties"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Overig"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration is automatically saved in a config file and loaded at every "
|
|
"startup, ensuring you never lose your settings. The config file is stored in "
|
|
msgstr ""
|
|
"Configuratie wordt automatisch opgeslagen in een configuratiebestand en "
|
|
"geladen bij elke start, zodat u uw instellingen nooit kwijtraakt. Het "
|
|
"configuratiebestand is opgeslagen in "
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid ""
|
|
" not installed! Highly recommended to install it for getting the latest "
|
|
"updates without the need to download fresh package databases."
|
|
msgstr ""
|
|
" is niet geïnstalleerd! Dit pakket wordt sterk aanbevolen voor het "
|
|
"controleren op updates zonder de databanken te hoeven vernieuwen."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Periodiek bijwerken"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minuten"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "The current timer is reset when either of these settings is changed."
|
|
msgstr ""
|
|
"De huidige tijdklok wordt op nul ingesteld indien een van deze instellingen "
|
|
"wordt gewijzigd."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Check on start up"
|
|
msgstr "Controleren na opstarten"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid ""
|
|
"If the option is <b>enabled</b>, update checking will begin immediately upon "
|
|
"widget startup.<br><br>If the option is <b>disabled</b>, update checking "
|
|
"will be initiated after a specified time interval has passed since the "
|
|
"widget was started. <b>Recommended.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Schakel in</b> om te controleren op updates zodra de widget geladen is."
|
|
"<br><br><b>Schakel uit</b> om te controleren op het opgegeven tijdstip. "
|
|
"<b>Aanbevolen.</b>"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Updates"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Arch Official Repositories"
|
|
msgstr "Officiële Arch-pakketbronnen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Arch User Repository"
|
|
msgstr "Arch User Repository"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Flatpak applications"
|
|
msgstr "Flatpakprogramma's"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Not installed"
|
|
msgstr "Niet geïnstalleerd"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Plasma Widgets"
|
|
msgstr "Plasmawidgets"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid ""
|
|
"<br><br>For widget developers:<br>Don't forget to update the metadata.json "
|
|
"and specify the name of the applet and its version <b>exactly</b> as they "
|
|
"appear on the KDE Store."
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><br>Tip voor widgetontwikkelaars:<br>vergeet niet om metadata.json bij "
|
|
"te werken en de naam van het applet en de versie <b>precies</b> zo in te "
|
|
"vullen als in de KDE Store."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "News"
|
|
msgstr "Nieuws"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Arch Linux News"
|
|
msgstr "Arch Linux-nieuws"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Behouden"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "news item from the feed"
|
|
msgid_plural "news items from the feed"
|
|
msgstr[0] "nieuwsitem op de feed"
|
|
msgstr[1] "nieuwsitems op de feed"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "For new updates"
|
|
msgstr "Voor nieuwe updates"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Action button"
|
|
msgstr "Actieknop"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "For every version bump"
|
|
msgstr "Bij elk nieuwe versie"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid ""
|
|
"If the option is <b>enabled</b>, notifications will be sent when a new "
|
|
"version of the package is bumped, even if the package is already on the "
|
|
"list. <b>More notifications.</b> <br><br>If the option is <b>disabled</b>, "
|
|
"notifications will only be sent for packages that are not yet on the list. "
|
|
"<b>Less notifications.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Schakel in</b> om meldingen te tonen bij elke nieuwe pakketversie, zelfs "
|
|
"als de pakketten in kwestie al op de lijst staan. <b>Meer meldingen.</b> "
|
|
"<br><br><b>Schakel uit</b> om alleen meldingen te tonen van pakketten die "
|
|
"nog niet op de lijst staan. <b>Minder meldingen.</b>"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "For news"
|
|
msgstr "Voor nieuws"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "For errors"
|
|
msgstr "Voor fouten"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "With sound"
|
|
msgstr "Geluid"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Persistent"
|
|
msgstr "Persistent"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid ""
|
|
"To further configure, click the button below -> Application Settings -> "
|
|
"Apdatifier"
|
|
msgstr ""
|
|
"De rest van de instellingen zijn beschikbaar via onderstaande knop → "
|
|
"Speciale programma-instellingen → Apdatifier"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "Instellen…"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Middle click"
|
|
msgstr "Middelklikken"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Right click"
|
|
msgstr "Rechtsklikken"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid ""
|
|
"Do not enable this option if the widget is not used in the system tray; "
|
|
"otherwise, you will not be able to open the settings by right-clicking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Schakel deze optie niet in als de widget niet in het systeemvak staat, "
|
|
"anders kun je de instellingen niet via het rechtermuisknopmenu openen."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Scroll up"
|
|
msgstr "Omhoog scrollen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Scroll down"
|
|
msgstr "Omlaag scrollen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
|
|
msgid "Restore hidden tooltips"
|
|
msgstr "Verborgen hulpballonnen herstellen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
|
msgid "Unimportant"
|
|
msgstr "Onbelangrijk"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Repository"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
|
msgid "Exact repository match"
|
|
msgstr "Exacte repository-overeenkomst"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Groep"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
|
msgid "Substring group match"
|
|
msgstr "Substring groepsovereenkomst"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
|
msgid "Substring"
|
|
msgstr "Substring"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
|
msgid "Substring name match"
|
|
msgstr "Substring naamovereenkomst"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
|
msgid "Exact name match"
|
|
msgstr "Exacte naamovereenkomst"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can override the default package icons and exclude them from the "
|
|
"list. Each rule overwrites the previous one, so the list of rules should be "
|
|
"in this order: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier kunt u de standaardpictogrammen van het pakket overschrijven en "
|
|
"uitsluiten van de lijst. Elke regel overschrijft de vorige, dus de lijst met "
|
|
"regels moet in deze volgorde staan: "
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
|
msgid "Mark as important"
|
|
msgstr "Als belangrijk markeren"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
|
msgid "Show in the list"
|
|
msgstr "Tonen op lijst"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
|
msgid "Exclude from the list"
|
|
msgstr "Verbergen van lijst"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml ../contents/ui/scrollview/News.qml
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
|
msgid "Add rule"
|
|
msgstr "Regel toevoegen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Toepassen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Support.qml
|
|
msgid ""
|
|
"Thanks for using my widget! If you appreciate my work, you can support me by "
|
|
"starring the GitHub repository or buying me a coffee ;)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bedankt voor het gebruik van mijn widget! Als je mijn werk waardeert, "
|
|
"ondersteun me dan door de GitHub-pakketbron een ster te geven of me een "
|
|
"kopje koffie te schenken. ;)"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Support.qml
|
|
msgid "Visit %1"
|
|
msgstr "%1 openen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Widgets"
|
|
msgstr "Widgets"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Terminal"
|
|
msgstr "Terminalvenster"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Use NerdFont icons"
|
|
msgstr "NerdFont-pictogrammen gebruiken"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid ""
|
|
"If your terminal utilizes any <b>Nerd Font</b>, icons from that font will be "
|
|
"used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als je terminalvenster gebruikmaakt van <b>Nerd Font</b>, dan worden "
|
|
"pictogrammen daaruit gebruikt."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "tmux session"
|
|
msgstr "tmux-sessie"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Pre/post upgrade scripts"
|
|
msgstr "Scripts voor/na bijwerken"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Pre-exec"
|
|
msgstr "Voor bijwerken"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Command or script path"
|
|
msgstr "Opdracht of scriptlocatie"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid ""
|
|
"Running your command or script BEFORE the upgrade.<br>For example, you can "
|
|
"specify your command to update the mirrorlist if you have unofficial "
|
|
"repositories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een opdracht of script die van tevoren dient te worden uitgevoerd."
|
|
"<br>Voorbeeld: een opdracht om de spiegelserverlijst bij te werken."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Post-exec"
|
|
msgstr "Na bijwerken"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid ""
|
|
"Running your command or script AFTER the upgrade.<br>For example, you can "
|
|
"specify your command to upgrade something else."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een opdracht of script die nadien dient te worden uitgevoerd.<br>Voorbeeld: "
|
|
"een opdracht om iets anders bij te werken."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Wrapper"
|
|
msgstr "Wrapper"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "AUR disabled in search settings"
|
|
msgstr "AUR is uitgeschakeld in de zoekinstellingen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Upgrade options"
|
|
msgstr "Bijwerkopties"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Reboot system"
|
|
msgstr "Systeem herstarten"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Suggest after upgrading"
|
|
msgstr "Vragen na opwaarderen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Pacman Mirrorlist Generator"
|
|
msgstr "Pacman-spiegelserverlijst genereren"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Only for official repositories"
|
|
msgstr "Alleen voor officiële pakketbronnen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid ""
|
|
"<br><br>Also see https://archlinux.org/mirrorlist (click button to open link)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br><br>Zie ook https://archlinux.org/mirrorlist (klik op de knop om de link "
|
|
"te openen)"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Generator"
|
|
msgstr "Genereren"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Always ask"
|
|
msgstr "Altijd vragen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Ask if older than"
|
|
msgstr "Vragen als ouder dan"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "day"
|
|
msgid_plural "days"
|
|
msgstr[0] "dag"
|
|
msgstr[1] "dagen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "No ask, force refresh"
|
|
msgstr "Niet vragen, geforceerd vernieuwen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protocol"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "IP version"
|
|
msgstr "Ip-versie"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Mirror status"
|
|
msgstr "Spiegelserverstatus"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Number output"
|
|
msgstr "Aantal"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Number of servers to write to mirrorlist file. 0 for all."
|
|
msgstr "Het aantal servers dat in het bestand moet worden opgenomen. 0 = alle."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Select at least one!"
|
|
msgstr "Kies minimaal één land!"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid ""
|
|
"You must select at least one country, otherwise all will be chosen by "
|
|
"default. <br><br><b>The more countries you select, the longer it will take "
|
|
"to generate the mirrors!</b> <br><br>It is optimal to choose <b>1-2</b> "
|
|
"countries closest to you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kies minimaal één land om te voorkomen dat alle landen worden gekozen."
|
|
"<br><br><b>Hoe meer landen je kiest, des te langer het duurt om de "
|
|
"spiegelservers te genereren!</b><br><br>Optimale suggestie: kies <b>1-2</b> "
|
|
"naburige landen."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Uninstall unused"
|
|
msgstr "Ongebruikte verwijderen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Normal, skip questions"
|
|
msgstr "Normaal - vragen overslaan"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Non interactive, skip questions"
|
|
msgstr "Niet-interactief - vragen overslaan"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Verbose"
|
|
msgstr "Uitgebreid"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Upgrade confirmation"
|
|
msgstr "Opwaarderen bevestigen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Restart plasmashell"
|
|
msgstr "Plasmashell herstarten"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid ""
|
|
"After upgrading widget, the old version will still remain in memory until "
|
|
"you restart plasmashell. To avoid doing this manually, enable this option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na het opwaarderen van de widget blijft de oude versie in het geheugen "
|
|
"totdat je plasmashell herstart. Schakel deze optie in om niet handmatig te "
|
|
"hoeven herstarten."
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Opdracht"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Apdatifier tray icon"
|
|
msgstr "Apdatifier-pictogram in het systeemvak"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
|
|
msgid "Enabled by default"
|
|
msgstr "Standaard ingeschakeld"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/main.qml
|
|
msgid "Auto check disabled"
|
|
msgstr "Automatische controle is uitgeschakeld"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "Filter by package name"
|
|
msgstr "Filteren op pakketnaam"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "Disable auto search updates"
|
|
msgstr "Automatische updatecontrole uitschakelen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "Enable auto search updates"
|
|
msgstr "Automatische updatecontrole inschakelen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "Sort packages by name"
|
|
msgstr "Pakketten sorteren op naam"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "Sort packages by repository"
|
|
msgstr "Pakketten sorteren op pakketbron"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "Stop checking"
|
|
msgstr "Controle afbreken"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "Compact view"
|
|
msgstr "Compacte weergave"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "Extended view"
|
|
msgstr "Uitgebreide weergave"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "Check out release notes"
|
|
msgstr "Bekijk de release-opmerkingen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Negeren"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Upgrade package"
|
|
msgstr "Pakket bijwerken"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Package type"
|
|
msgstr "Pakkettype"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschrijving"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Maker"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "App ID"
|
|
msgstr "Programma-id"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Afsplitsing"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Commit"
|
|
msgstr "Commit"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Runtime"
|
|
msgstr "Uitvoerbaar bestand"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Groepen"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "Biedt"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Depends on"
|
|
msgstr "Vereist"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Required by"
|
|
msgstr "Vereist door"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Conflicts with"
|
|
msgstr "Botst met"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr "Vervangt"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Installed size"
|
|
msgstr "Installatiegrootte"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Download size"
|
|
msgstr "Downloadgrootte"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Install date"
|
|
msgstr "Installatiedatum"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
|
|
msgid "Install reason"
|
|
msgstr "Installatiereden"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/News.qml
|
|
msgid "No unread news"
|
|
msgstr "Er is geen ongelezen nieuws"
|
|
|
|
#: ../contents/ui/scrollview/News.qml
|
|
msgid "Restore list"
|
|
msgstr "Lijst herstellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Read the Arch Wiki - Partial Upgrades"
|
|
#~ msgstr "Lees over gedeeltelijke opwaarderingen op de Arch-wiki"
|
|
|
|
#~ msgid "Perform full system upgrade instead partial upgrade!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Voer een volledige opwaardering uit in plaats van een gedeeltelijke!"
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
#~ msgstr "Weergave"
|
|
|
|
#~ msgid "Upgrade button"
|
|
#~ msgstr "Bijwerkknop"
|
|
|
|
#~ msgid "Suggest before upgrading"
|
|
#~ msgstr "Vragen alvorens op te waarderen"
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
#~ msgstr "Opties"
|
|
|
|
#~ msgid "some required utilities are not installed (curl, jq)"
|
|
#~ msgstr "Enkele vereiste hulpmiddelen zijn niet aangetroffen (curl, jq)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can also switch tabs by dragging the mouse left and right with the "
|
|
#~ "right mouse button held."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tip: wisselen van tabblad kan ook door de muis naar links en rechts te "
|
|
#~ "verplaatsen en de rechtermuisknop ingedrukt te houden."
|