Files
arch/kde-dotfiles/.local/share/plasma/plasmoids/com.github.exequtic.apdatifier/translate/po/zh.po
2026-03-31 20:13:15 +08:00

1181 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of apdatifier in zh
# Copyright (C) 2025
# This file is distributed under the same license as the apdatifier package.
# Mill Haruto <mill413@outlook.com>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apdatifier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/exequtic/apdatifier\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-30 18:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-08 19:45+0800\n"
"Last-Translator: Mill Haruto <mill413@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#: ../contents/config/config.qml ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "General"
msgstr "常规"
#: ../contents/config/config.qml ../contents/tools/sh/messages
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"
#: ../contents/config/config.qml
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: ../contents/config/config.qml
msgid "Rules"
msgstr "规则"
#: ../contents/config/config.qml
msgid "Support me"
msgstr "支持我"
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
msgid "Upgrade in progress"
msgstr "正在升级中"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Full system upgrade"
msgstr "系统完整升级"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Flatpak Upgrade"
msgstr "Flatpak 升级"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Plasma Widgets Upgrade"
msgstr "Plasma 挂件升级"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Total execution time:"
msgstr "总执行时间:"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Critical package(s) updated, reboot may be required:"
msgstr "关键软件包已更新,可能需要重启:"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "您希望立即重启吗?"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Press Enter to close"
msgstr "按下 Enter 关闭"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Skipped..."
msgstr "已跳过..."
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Fetching the latest filtered mirror list"
msgstr "正在获取最新的筛选后镜像列表"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Ranking mirrors by their connection and opening speed"
msgstr "正在根据连接速度和打开速度对镜像进行排序"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Check your mirrorlist generator settings..."
msgstr "请检查您的镜像列表生成器设置…"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "was updated with the following servers:"
msgstr "已通过以下服务器进行了更新:"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "To write to the mirrorlist file, sudo privileges are required"
msgstr "写入镜像列表文件需要 sudo 权限"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Your current mirrorlist:"
msgstr "您当前的镜像列表:"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid ""
"For some widgets you may need to Log Out or restart plasmashell after upgrade"
msgstr "某些挂件在升级后可能需要注销或重启 plasmashell"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Checking widgets for updates"
msgstr "正在检查挂件更新"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Fetching data from the API"
msgstr "正在从 API 获取数据"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Getting the download link"
msgstr "正在获取下载链接"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Downloading package"
msgstr "正在下载包"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "是否继续升级?"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Restart plasmashell now?"
msgstr "立即重启 plasmashell "
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "No description"
msgstr "暂无描述"
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
msgid ""
"Too many API requests in the last 15 minutes from your IP address, please "
"try again later"
msgstr "您的 IP 地址在过去 15 分钟内发送了过多的 API 请求,请稍后再试"
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
msgid "Failed to retrieve data from the API"
msgstr "从 API 获取数据失败"
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
msgid "Unkwnown error"
msgstr "未知错误"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "File metadata.json not found"
msgstr "文件 metadata.json 未找到"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Errors in metadata.json file"
msgstr "文件 metadata.json 出错"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Unsupported file format"
msgstr "不支持的文件格式"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "No files for download"
msgstr "无可下载文件"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "No file tagged with version"
msgstr "无标记版本的文件"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Multiple files are tagged with version"
msgstr "有多个文件被标记了版本"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Failed to download the package"
msgstr "包下载失败"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "List all available packages in repositories"
msgstr "列出仓库中所有可用的软件包"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "List all installed packages"
msgstr "列出所有已安装的软件包"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "List explicitly installed packages"
msgstr "列出显式安装的软件包"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "List explicitly installed packages and isn't a dependency of anything"
msgstr "列出显式安装且未被依赖的软件包"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "List installed dependencies that aren't needed anymore (orphans)"
msgstr "列出不再需要的已安装依赖(孤儿包)"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Uninstall orphan packages"
msgstr "卸载孤儿包"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Install (downgrade) a package from cache"
msgstr "从缓存安装(降级)软件包"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Remove ALL cached packages"
msgstr "删除所有缓存的软件包"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Remove cached packages that are not currently installed"
msgstr "删除当前未安装的软件包缓存"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Rebuild AUR python packages after python upgrade"
msgstr "Python 升级后重建 AUR Python 软件包"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Refresh mirrorlist"
msgstr "刷新镜像列表"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Review dependency warnings before removing"
msgstr "卸载前请查看依赖项警告"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Resume?"
msgstr "继续?"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Press Enter to return menu"
msgstr "按下 Enter 返回菜单"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Executed:"
msgstr "执行:"
#: ../contents/tools/sh/messages
msgid "Nothing to do"
msgstr "无事可做"
#: ../contents/tools/sh/messages ../contents/tools/tools.js
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Required installed"
msgstr "需要安装"
#: ../contents/tools/tools.js
msgid "Exit code: "
msgstr "退出代码:"
#: ../contents/tools/tools.js
msgid "Checking latest news..."
msgstr "正在检查最新新闻..."
#: ../contents/tools/tools.js
msgid "Cannot fetch news "
msgstr "无法获取新闻"
#: ../contents/tools/tools.js
msgid "Checking system updates..."
msgstr "正在检查系统更新..."
#: ../contents/tools/tools.js
msgid "Checking flatpak updates..."
msgstr "正在检查 flatpak 更新..."
#: ../contents/tools/tools.js
msgid "Checking widgets updates..."
msgstr "正在检查挂件更新..."
#: ../contents/tools/tools.js
msgid "Unable check widgets: "
msgstr "无法检查挂件:"
#: ../contents/tools/tools.js
msgid "latest commit"
msgstr "最新提交"
#: ../contents/tools/tools.js
msgid "+%1 new update"
msgid_plural "+%1 new updates"
msgstr[0] "+%1 项更新"
#: ../contents/tools/tools.js
msgid "update is pending"
msgid_plural "updates are pending"
msgstr[0] "项更新待处理"
#: ../contents/tools/tools.js
msgid "Last check:"
msgstr "上次检查:"
#: ../contents/tools/tools.js
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] "%1 秒"
#: ../contents/tools/tools.js
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 分钟"
#: ../contents/tools/tools.js
msgid "%1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] "%1 小时"
#: ../contents/tools/tools.js
msgid "ago"
msgstr "前"
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml ../contents/ui/main.qml
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "Check updates"
msgstr "检查更新"
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml
#: ../contents/ui/components/Notification.qml ../contents/ui/main.qml
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "Upgrade system"
msgstr "升级系统"
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml
msgid "Switch interval"
msgstr "切换间隔"
#: ../contents/ui/components/ComboBox.qml ../contents/ui/main.qml
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "Management"
msgstr "管理"
#: ../contents/ui/components/Notification.qml
#: ../contents/ui/scrollview/News.qml
msgid "Read article"
msgstr "阅读文章"
#: ../contents/ui/components/Placeholder.qml
msgid "System updated"
msgstr "系统已更新"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Panel Icon View"
msgstr "面板图标视图"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "List View"
msgstr "列表视图"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Shown when"
msgstr "当有"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "update is pending "
msgid_plural "updates are pending "
msgstr[0] "个更新待处理时显示"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "Select..."
msgstr "选择..."
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Default icon"
msgstr "默认图标"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Stopped interval"
msgstr "停止间隔"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Counter"
msgstr "计数器"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Default color"
msgstr "默认颜色"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Select counter background color"
msgstr "选择计数器背景颜色"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Default background color from current theme"
msgstr "来自当前主题的默认背景颜色"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Radius"
msgstr "圆角半径"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Shadow"
msgstr "阴影"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Default system font"
msgstr "默认系统字体"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Font bold"
msgstr "字体加粗"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Left spacing"
msgstr "左间距"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Side margins"
msgstr "侧边距"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Offset"
msgstr "偏移"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Center"
msgstr "中间"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Top-Left"
msgstr "左上"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Top-Right"
msgstr "右上"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Bottom-Left"
msgstr "左下"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Bottom-Right"
msgstr "右下"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Use built-in icons"
msgstr "使用内置图标"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Override custom icon theme and use default Apdatifier icons instead."
msgstr "覆盖自定义图标主题,改用默认 Apdatifier 图标。"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Default tab"
msgstr "默认标签页"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "Compact"
msgstr "紧凑"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "Extended"
msgstr "扩展"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Always switch to default tab"
msgstr "始终切换到默认标签页"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Item spacing (Compact)"
msgstr "元素高度"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Sorting"
msgstr "排序"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "By repository"
msgstr "按仓库"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "By name"
msgstr "按名称"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Header"
msgstr "顶栏"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Show status"
msgstr "显示状态"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Show tool bar"
msgstr "显示工具栏"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Footer"
msgstr "底栏"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Show tab bar"
msgstr "显示标签栏"
#: ../contents/ui/configuration/Appearance.qml
msgid "Show tab texts"
msgstr "显示标签文字"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Install Development version"
msgstr "安装开发版本"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Install Stable version"
msgstr "安装稳定版本"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Uninstall widget"
msgstr "卸载挂件"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Note: version with the latest commits may be unstable."
msgstr "注意:包含最新提交的版本可能不稳定。"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid ""
"Note: if you haven't installed the Devel version before, there's no need to "
"install the Stable version."
msgstr "注意:如果之前未安装过开发版,则无需安装稳定版。"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid ""
"Removal of the widget and all related files, including the directory with "
"its configuration."
msgstr "卸载挂件及其所有相关文件,包括存放配置的目录。"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Mouse actions"
msgstr "鼠标操作"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Misc"
msgstr "其他"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid ""
"Configuration is automatically saved in a config file and loaded at every "
"startup, ensuring you never lose your settings. The config file is stored in "
msgstr ""
"配置会自动保存至配置文件,并在每次启动时加载,确保您的设置不会丢失。配置文件"
"存放于"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid ""
" not installed! Highly recommended to install it for getting the latest "
"updates without the need to download fresh package databases."
msgstr "未安装!强烈建议安装,以便无需下载新的软件包数据库即可获取最新更新。"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Interval"
msgstr "间隔"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "The current timer is reset when either of these settings is changed."
msgstr "当更改任一设置时,当前计时器将被重置。"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Check on start up"
msgstr "启动时检查"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid ""
"If the option is <b>enabled</b>, update checking will begin immediately upon "
"widget startup.<br><br>If the option is <b>disabled</b>, update checking "
"will be initiated after a specified time interval has passed since the "
"widget was started. <b>Recommended.</b>"
msgstr ""
"如果<b>启用</b>该选项,挂件启动后将立即开始检查更新。<br><br>如果<b>禁用</b>"
"该选项,则在挂件启动后经过设定的时间间隔才开始检查更新。<b>推荐使用此方式。</"
"b>"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Updates"
msgstr "更新"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Arch Official Repositories"
msgstr "Arch 官方仓库"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Arch User Repository"
msgstr "Arch 用户软件仓库"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Flatpak applications"
msgstr "Flatpak 应用"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Not installed"
msgstr "未安装"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Plasma Widgets"
msgstr "Plasma 挂件"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid ""
"<br><br>For widget developers:<br>Don't forget to update the metadata.json "
"and specify the name of the applet and its version <b>exactly</b> as they "
"appear on the KDE Store."
msgstr ""
"<br><br>对于挂件开发者:<br>不要忘记更新 metadata.json 文件,<b>准确</b>指定"
"挂件的名称及版本号,需与 KDE 商店中显示的完全一致。"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "News"
msgstr "新闻通知"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Arch Linux News"
msgstr "Arch Linux 新闻"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Keep"
msgstr "保留"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "news item from the feed"
msgid_plural "news items from the feed"
msgstr[0] "条来自订阅源的新闻"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "For new updates"
msgstr "新更新通知"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Action button"
msgstr "操作按钮"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "For every version bump"
msgstr "每次版本更新通知"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid ""
"If the option is <b>enabled</b>, notifications will be sent when a new "
"version of the package is bumped, even if the package is already on the "
"list. <b>More notifications.</b> <br><br>If the option is <b>disabled</b>, "
"notifications will only be sent for packages that are not yet on the list. "
"<b>Less notifications.</b>"
msgstr ""
"如果<b>启用</b>该选项,当软件包有新版本发布时,即使该软件包已在列表中,也会发"
"送通知。<b>更多通知。</b><br><br>如果<b>禁用</b>该选项,则仅对尚未在列表中的"
"软件包发送通知。<b>更少通知。</b>"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "For news"
msgstr "新闻"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "For errors"
msgstr "错误通知"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "With sound"
msgstr "播放声音"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Persistent"
msgstr "常驻通知"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid ""
"To further configure, click the button below -> Application Settings -> "
"Apdatifier"
msgstr "如需进一步配置,请点击以下按钮 -> 应用程序设置 -> Apdatifier"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Configure..."
msgstr "配置..."
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Middle click"
msgstr "中键点击"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Right click"
msgstr "右键点击"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid ""
"Do not enable this option if the widget is not used in the system tray; "
"otherwise, you will not be able to open the settings by right-clicking."
msgstr "若挂件未在系统托盘中使用,请勿启用此选项,否则无法通过右键打开设置。"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Scroll up"
msgstr "向上滚动"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Scroll down"
msgstr "向下滚动"
#: ../contents/ui/configuration/General.qml
msgid "Restore hidden tooltips"
msgstr "恢复隐藏的工具提示"
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
msgid "Unimportant"
msgstr "不重要"
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
msgid "Repository"
msgstr "仓库"
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
msgid "Exact repository match"
msgstr "精确匹配仓库"
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
msgid "Group"
msgstr "组"
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
msgid "Substring group match"
msgstr "子串匹配组"
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
msgid "Substring"
msgstr "子串"
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
msgid "Substring name match"
msgstr "子串匹配名字"
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
msgid "Exact name match"
msgstr "精确匹配名字"
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
msgid ""
"Here you can override the default package icons and exclude them from the "
"list. Each rule overwrites the previous one, so the list of rules should be "
"in this order: "
msgstr ""
"在此处,您可以覆盖默认的软件包图标并将其从列表中排除。每条规则都会覆盖前一条"
"规则,因此规则列表应按以下顺序排列:"
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
msgid "Mark as important"
msgstr "标记为重要"
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
msgid "Show in the list"
msgstr "在列表中显示"
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
msgid "Exclude from the list"
msgstr "从列表中排除"
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml ../contents/ui/scrollview/News.qml
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
msgid "Add rule"
msgstr "添加规则"
#: ../contents/ui/configuration/Rules.qml
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: ../contents/ui/configuration/Support.qml
msgid ""
"Thanks for using my widget! If you appreciate my work, you can support me by "
"starring the GitHub repository or buying me a coffee ;)"
msgstr ""
"感谢您使用我的挂件!如果您喜欢我的工作,可以通过给我的 GitHub 仓库点星或请我"
"喝杯咖啡来支持我 ;)"
#: ../contents/ui/configuration/Support.qml
msgid "Visit %1"
msgstr "访问 %1"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Widgets"
msgstr "挂件"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Terminal"
msgstr "终端"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Use NerdFont icons"
msgstr "使用 NerdFont 图标"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid ""
"If your terminal utilizes any <b>Nerd Font</b>, icons from that font will be "
"used."
msgstr "如果您的终端使用了任何 <b>Nerd Font</b>,将会使用该字体中的图标。"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "tmux session"
msgstr "tmux 会话"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Pre/post upgrade scripts"
msgstr "升级前/后脚本"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Pre-exec"
msgstr "升级前执行"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Command or script path"
msgstr "命令或脚本路径"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid ""
"Running your command or script BEFORE the upgrade.<br>For example, you can "
"specify your command to update the mirrorlist if you have unofficial "
"repositories."
msgstr ""
"在升级之前运行您的命令或脚本。<br>例如,如果您使用了非官方仓库,可以在此指定"
"用于更新镜像列表的命令。"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Post-exec"
msgstr "升级后执行"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid ""
"Running your command or script AFTER the upgrade.<br>For example, you can "
"specify your command to upgrade something else."
msgstr ""
"在升级完成后运行您的命令或脚本。<br>例如,您可以指定用于升级其他内容的命令。"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Wrapper"
msgstr "封装"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "AUR disabled in search settings"
msgstr "AUR 在搜索设置中已被禁用"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Upgrade options"
msgstr "升级选项"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Reboot system"
msgstr "重启系统"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Suggest after upgrading"
msgstr "升级后建议"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Pacman Mirrorlist Generator"
msgstr "Pacman 镜像列表生成器"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Only for official repositories"
msgstr "仅适用于官方仓库"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid ""
"<br><br>Also see https://archlinux.org/mirrorlist (click button to open link)"
msgstr "<br><br>另请参见 https://archlinux.org/mirrorlist (点击按钮打开链接)"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Generator"
msgstr "生成器"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Always ask"
msgstr "始终询问"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Ask if older than"
msgstr "如果早于…则询问"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "天"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "No ask, force refresh"
msgstr "不询问,强制刷新"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "IP version"
msgstr "IP 版本"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Mirror status"
msgstr "镜像状态"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Number output"
msgstr "输出数量"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Number of servers to write to mirrorlist file. 0 for all."
msgstr "写入镜像列表文件的服务器数量。 0 表示全部服务器。"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Country"
msgstr "国家"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Select at least one!"
msgstr "至少选择一个!"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid ""
"You must select at least one country, otherwise all will be chosen by "
"default. <br><br><b>The more countries you select, the longer it will take "
"to generate the mirrors!</b> <br><br>It is optimal to choose <b>1-2</b> "
"countries closest to you."
msgstr ""
"您必须至少选择一个国家,否则默认会选择全部国家。<br><br><b>选择的国家越多,生"
"成镜像列表所需时间越长!</b><br><br>建议选择距离您最近的<b>1-2 个</b>国家以获"
"得最佳效果。"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Uninstall unused"
msgstr "卸载未使用的软件包"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Normal, skip questions"
msgstr "正常,跳过询问"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Non interactive, skip questions"
msgstr "非交互模式,跳过询问"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Verbose"
msgstr "详细模式"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Upgrade confirmation"
msgstr "升级确认"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Restart plasmashell"
msgstr "重启 plasmashell"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid ""
"After upgrading widget, the old version will still remain in memory until "
"you restart plasmashell. To avoid doing this manually, enable this option."
msgstr ""
"升级挂件后,旧版本仍会驻留在内存中,直到您重启 plasmashell。为避免手动操作"
"建议启用此选项"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Command"
msgstr "命令"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Apdatifier tray icon"
msgstr "系统托盘中的 Apdatifier 图标"
#: ../contents/ui/configuration/Upgrade.qml
msgid "Enabled by default"
msgstr "默认启用"
#: ../contents/ui/main.qml
msgid "Auto check disabled"
msgstr "自动检查已禁用"
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "Filter by package name"
msgstr "按软件包名称筛选"
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "Disable auto search updates"
msgstr "禁用自动搜索更新"
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "Enable auto search updates"
msgstr "启用自动搜索更新"
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "Sort packages by name"
msgstr "按名称排序软件包"
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "Sort packages by repository"
msgstr "按仓库排序软件包"
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "Stop checking"
msgstr "停止检查"
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "Compact view"
msgstr "紧凑视图"
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "Extended view"
msgstr "扩展视图"
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "Check out release notes"
msgstr "查看发行说明"
#: ../contents/ui/representation/Expanded.qml
msgid "Dismiss"
msgstr "忽略"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Upgrade package"
msgstr "升级软件包"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Package type"
msgstr "包类型"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "App ID"
msgstr "App ID"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Branch"
msgstr "分支"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Commit"
msgstr "提交"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Runtime"
msgstr "运行时"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Groups"
msgstr "组"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Provides"
msgstr "提供"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Depends on"
msgstr "依赖于"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Required by"
msgstr "依赖它"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Conflicts with"
msgstr "与它冲突"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Replaces"
msgstr "取代"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Installed size"
msgstr "安装后大小"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Download size"
msgstr "下载大小"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Install date"
msgstr "安装日期"
#: ../contents/ui/scrollview/Extended.qml
msgid "Install reason"
msgstr "安装原因"
#: ../contents/ui/scrollview/News.qml
msgid "No unread news"
msgstr "无未读新闻"
#: ../contents/ui/scrollview/News.qml
msgid "Restore list"
msgstr "恢复列表"
#~ msgid "Read the Arch Wiki - Partial Upgrades"
#~ msgstr "阅读 Arch Wiki - 部分更新"
#~ msgid "Perform full system upgrade instead partial upgrade!"
#~ msgstr "请执行系统完整升级而非部分升级!"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "视图"
#~ msgid "Upgrade button"
#~ msgstr "升级按钮"
#~ msgid "Suggest before upgrading"
#~ msgstr "升级前建议"